English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Another way

Another way traducir ruso

4,220 traducción paralela
You know, there's another way you can keep her alive.
Знаешь, есть другой способ удерживать её живой.
There is another way.
- Можно и по-другому.
I been thinking... maybe there's another way.
Я тут подумал.. может есть другой выход.
Find another way to Granderson.
Найдите Грандерсон.
Seems we'll have to find another way to evade Regina's dark curse.
Тьмой, которую еще не видело ни одно королевство.
There has to be another way, Claire.
Должен быть другой способ.
Let me put this another way.
Давай я скажу по-другому.
To tell David there might be another way!
Сказать Давиду, там может быть другой способ!
There's got to be another way.
Должен быть другой способ.
To try and figure out another way to track this Liam guy.
Попытаюсь найти другой способ отследить Лиама.
There is another way to handle this, Mr. Cochran.
Есть другой способ разрешить это, мистер Кокран.
Is there another way to put it, Cole?
А можно ещё как-то сказать, Коул?
There may be another way.
Может быть, есть другой путь.
Although we can't be certain they won't find another way to self-replicate.
Также мы не можем быть уверены, что они не найдут другой способ для самовоспроизведения.
There might be another way.
Есть другой выход.
Alec, they've disabled our tech. We need another way out, now!
Алек, они вырубили наши костюмы, нам срочно нужен выход отсюда!
And we got to find another way to i.d. this body.
И мы должны найти другой способ, чтобы опознать тело.
There has to be another way.
Должен быть другой способ.
There must be another way...
Должен быть другой выход...
There's another way.
Есть еще один способ.
I'm going another way.
Я поеду другой дорогой.
There's got to be another way.
Должен быть другой путь.
There's another way to do this.
Есть другой выход.
We have to find another way.
Нужно придумать другой план.
I'll be perfectly fine once I find another way to get that ink.
Я буду в порядке, найдя другой способ получить чернила.
There has to be another way!
Должен быть другой способ!
There may be another way.
Возможно, есть другой выход.
I know another way into the Mitanni palace.
Я знаю другой путь в митаннийскую крепость.
I'm gonna try to find another way onto the property.
Я попробую найти другой способ, как попасть внутрь.
There has to be another way out.
Там должен быть другой выход.
You got to find another way to get the lights back on.
Ты должен найти другой способ снова включить свет.
Well, there is another way, but you would need access to medical supplies.
Есть ещё один способ, но вам понадобятся медицинские инструменты.
I'm asking my friend to make the pain stop, and if you won't, I'll find another way.
Я прошу своего друга прекратить мою боль, и если ты откажешь, я найду другой способ.
They're not gonna give you any money, but I know another way of getting it.
Они не будут дать вам какие-либо деньги, но я знаю другой способ получать его.
All right, what's another way to send a message?
Хорошо, как еще можно послать сообщение?
And one way or another, I need you on that plane with me tomorrow.
И так или иначе, завтра ты мне нужна на самолете.
One of the thieves died at the scene, another one on the way to the hospital...
Один из преступников скончался на месте, другой — по дороге в госпиталь.
Only way to be sure would be to have another C.I. in the Boyd camp.
Единственный способ узнать точно – найти другого информатора в лагере Бойда.
- Mm-hmm. - Sooner or later, one way or another, I'm gonna get outta here, and when I do,
Так или иначе, рано или поздно я отсюда выберусь ; а когда выберусь, отправлюсь за деньгами.
But one way or another, your destiny will catch up with you and bring you back to me.
Но так или иначе, твоя судьба настигнет тебя, и вернёт ко мне.
If it's my time, we'll find out one way or another.
Если это моё время, мы найдём выход.
Now out of my way, I'm getting another drink.
А теперь все с дороги, мне нужно выпить.
You're saying there's another on the way?
Хотите сказать, что будут еще вернувшиеся?
- but what you're saying is - - What I'm saying is, I have never felt about another girl the way that I feel about Tessa.
- Я хочу сказать, что ни одна девушка не вызывала во мне таких чувств, как Тесса.
I just... I thought this was another one of your larks. A way to kill time.
Я думала, что это еще одна из твоих забав, чтобы убить время, но...
That's why you wanted Anneca to abandon the pipeline to clear the way for another company to get the contract?
и возлюбленной. Поэтому ты хотел, чтобы "Аннека" бросили трубопровод, расчистить путь до контракта для другой компании?
If you're on your way there, tell Hanna that she just got tossed under another wheel of the bus.
Если ты на пути сюда, скажи Ханне что её только что бросили под еще одни колеса автобуса.
I mean, there's no way to tell the relation to Cain, obviously, but he's wiping out entire families, one after another.
То есть, нет ничего относительно Каина, конечно. Но он истреблял целые семьи, одну за другой.
I'm pretty sure most of us felt that way one time or another.
Уверен, многие из нас так думали хоть раз.
You... you can't pee with another guy looking at you. Not a bad thing, by the way.
Ты - - ты не можешь писать когда на тебя смотрят.
If you have a problem with the way I run this operation... you can go find yourself another job.
Если тебе не нравится, как я веду дела... Можешь найти себе другую работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]