Arrangement traducir ruso
1,759 traducción paralela
If you want to weasel out of your arrangement like I did, I'm fine with that.
Если ты хочешь отвертеться от той договоренности, как и я это сделала, то я ничего не имею против.
Amy is never gonna be happy living with you and not married to you because she just doesn't feel secure with that arrangement.
Эми никогда не будет счастлива, живя с тобой, не будучи замужем, потому что она не чувствует себя уверенной с этим соглашением.
From this halfway house into the real world due to an arrangement they could not share.
Из реабилитационного центра в окружающий мир, согласно договорённости, детали которой они раскрыть не могут.
It's just a casual- - - Hmm. Arrangement or sorts.
Так просто случайно получилось.
I'm talking about our arrangement.
Я говорю о нашем договоре.
Y-you're confusing our arrangement.
Ты ошибаешься по поводу наших отношений.
It's the arrangement I made with your father in case something like this ever happened.
Такой уговор был с твоим отцом...
I was thinking we might make another arrangement.
Думаю, что мы могли бы заключить другое соглашение.
You'd continue this arrangement after telling us and everyone else you'd do anything to get out?
Ты бы придерживался своего соглашения остаться с ней, после того, как всем нам рассказывал, что хочешь развод?
No one here is thrilled about this arrangement, agent Fowler, myself included.
Никто здесь не в восторге от этого союза, агент Фаулер, включая и меня.
Are you sure you're happy with this new arrangement?
Уверена, что тебя устраивает новое соглашение?
I'm not all that comfortable with your arrangement with detective Fusco.
Мне не очень нравится твоя договоренность с Фуско.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet.
Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
You know, I've been thinking about our living arrangement.
Ты знаешь, я думала о нашей совместной жизни.
But I don't concede that I'm being unreasonable for merely trying to be rational about our living arrangement.
Но я не признаю себя неразумной всего лишь в попытках рационализировать жилищный вопрос
You will remember our arrangement?
Вы будете помнить наш договор?
Unless, of course, it is some other arrangement that you seek?
Если, конечно, нет других установок?
A very simple arrangement.
Очень простой договор.
How about we talk about your living arrangement instead.
А как насчет того, чтобы поговорить о вашем жилищном вопросе.
Not even our children can escape The wreckage from this arrangement.
Даже наши дети не смогут уберечь нас от расторжения этого соглашения.
Arrangement?
Соглашения?
Must be quite an arrangement.
Интересная ситуация.
It is quite an arrangement. Yes.
Да, ситуация интересная.
Tyrannosaurs'domination of the globe might have been total, had it not been for a strange quirk in the arrangement of the continents.
Господство тираннозавров на планете могло бы стать абсолютным, но этого не случилось из-за причудливого расположения континентов.
We know Eller and Clegg had some kind of business arrangement.
Мы знаем, что у Эллера и Клегга были совместные дела.
There's an informal arrangement for a retired judge with this ministerial grade to receive special treatment for their first case in private practice.
У отставных верховных судей в частной практике существуют негласные привилегии.
Zoe, I would've had that conversation with you, regardless of our arrangement, okay?
- Зои, я бы все равно сказала тебе об этом независимо от нашей договоренности, тебе ясно?
Don't you think we could come to some kind of mutually beneficial arrangement, Dr. Curan?
Как думаете, мы cможем придти к взаимовыгодному соглашению, доктор Кьюран?
Look, if it's our belongings you want, I'm sure there's some arrangement that we can- -
Послушайте, если вам нужны наши вещи, уверена, это можно организовать...
We could make an arrangement, you and me.
А мы с тобой могли бы договориться.
I wouldn't partake in such a morally questionable arrangement.
Я бы не стал принимать участие в таком сомнительном в отношении морали мероприятии
Look, I-I have insomnia, so Lucy and I have an arrangement.
Послушайте, у меня бессонница, поэтому между Люси и мной было соглашение.
Some couples prefer that arrangement.
Существует же ещё и дружба.
Just now, when you were moving from the third act into the fourth, there seemed to be something lacking in the overall arrangement.
Когда мы переходили от третьей сцены к четвёртой, мне показалось, что там было недостаточно эмоций.
Is the arrangement going smoothly?
Ну, как там твоё обучение, всё нормально?
I've heard that you're doing the arrangement for the closing song.
Слышала, ты работаешь над финальной песней?
- That's a violation of our arrangement.
Это нарушает нашу договорённость.
- My arrangement was with Harry.
Мы договаривались только с Гарри.
And you let them know the arrangement.
- Рассказываешь им об уговоре.
I'd hate for our little arrangement, every second Tuesday of the month...
А то я буду скучать по тебе каждый второй вторник месяца.
- I got to call the arrangement of Ranger for backup.
Я звякну Рейнджеру, чтоб прикрыл.
If you want to make some sort of arrangement here's my address and phone number.
Если захотите договориться - вот мой адрес и телефон.
I'll will make arrangement.
Я договорюсь.
We have no such arrangement.
Нет, у нас нет такого уговора.
I couldn't have hoped for a more perfect arrangement.
Лучшего варианта я и не придумать не могла.
Well, Gail, the women, typically, cannot hit the low notes, which really round out an arrangement, thrill the judges, and that can really hurt them in competition.
Понимаешь, Гейл, женщинам, как правило, не даются низкие ноты, которые делают аранжировку завершенной, которые очаровывают жюри, а это мешает им конкурировать.
Your arrangement of Lovin'Spoonful's Do You Believe in Magic inspired me to become a certified illusionist.
Твоя аранжировка песни Lovin'Spoonful "Веришь ли ты в магию?" вдохновила меня стать профессиональным иллюзионистом.
I would be happy to do it if I got to pick a new song and do an arrangement.
Я бы с радостью, если сама выберу новую песню и сделаю аранжировку.
Let me show you this arrangement I've been working on.
Давайте, покажу аранжировку, над которой я работаю.
- Here's our new arrangement - -
- Вот новое соглашение...
Are you happy with that arrangement?
Она сказала вы договорились