At any moment traducir ruso
539 traducción paralela
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER.
Но в любой момент он может повернуть за угол.
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
Решимость сражаться всегда и везде.
I'm willing to die for our Führer at any moment...
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
Yardley will be here at any moment.
Ярдли будет здесь в любой момент..
I'm expecting Orpheus at any moment.
Я ожидаю Орфея с минуты на минуту.
The waiter can walk in at any moment.
Гарсон может войти в любую минуту.
He can jump at any moment or not jump.
Он может прыгнуть в любой момент или вообще не прыгать.
- He may jump at any moment.
- Он может прыгнуть в любой момент.
I expect him at any moment. I buy nothing that is not signed.
Я не покупаю без автографа.
- For Tangiers at any moment.
- В Танжер в любое время.
The sacred palanquins may arrive at any moment.
Священные паланкины могут прибыть в любой момент.
The gasoline wave will hit at any moment.
Волна бензина ударит в любой момент.
At any moment, Vince or Kelly could get curious and decide to check up on me.
В любой момент Винс или Келли могли проверить, чем я занимаюсь.
- I may collapse at any moment.
- В любой момент могу рухнуть.
They could come here at any moment.
Они могут прийти сюда в любой момент.
But a member of our family may be repatriated... and return home at any moment.
Но член нашей семья может быть репатриирован... и вернуться домой в любой момент.
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
It could happen at any moment, understand? Lesurf sleeps and we're awake.
Нам здесь платят не за безделье!
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует. Не беспокойтесь, падре, опасность еще далека.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
The whole tribe might descend upon us at any moment.
Целое племя может прийти за нами в любую минуту
- He said the moon could pass in front of the sun at any moment!
Он сказал, что луна пройдет перед солнцем! Смотри!
Well, Barbara's outside and Ian should arrive at any moment.
Ну, Барбара снаружи, Йен должен скоро подойти.
- Yartek may put that false key into the machine at any moment.
- Яртек может вставить ключ в машину в любой момент.
But they'll be here at any moment!
Но они могут оказаться здесь в любой момент!
I'm leaving at any moment.
Я сбегу в любой момент...
But he might cross at any moment.
Но он может приехать в любой момент.
That town can go up at any moment.
Город может взорваться в любой момент
The town can go up at any moment.
Город может взорваться в любой момент.
The whole thing might blow up at any moment.
Все может взорваться в любой момент.
We're surrounded by invisible presences that could appear at any moment and decide our life and death.
Я чувcтвую eго приcутcтвиe. Oн можeт появитьcя в любой момeнт. Oн рeшaeт - жить нaм или умeрeть.
But this madman could kill again at any moment.
- Я согласен. И этот псих мог убить еще кого-нибудь, пока мы сидим тут.
Anyone can, at any moment, be or do anything he wishes, even to becoming ruler of Platonius, if his mind is strong enough.
Каждый может в любой момент делать все, что пожелает. Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
Let's go, Mrs. Marlene should be here at any moment.
Пойдем, сеньора Марлен должна быть здесь в любой момент.
But he should be through here at any moment.
Он может появиться в любой момент.
They may invade us at any moment. The king needs money to raise an army.
Король собрал армию.
No, it's still working, but it could go at any moment.
Он всё ещё работает, но может в любой момент.
- Well, the man didn't do a very good job, and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment.
- Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
The reactors could go critical at any moment... the whole place could go up.
Реакторы могут в любой момент не выдержать, и тогда все взлетит на воздух.
She disappeared for a week, and my fear that she would show up at any moment gave way to the unpleasant feeling that I'd been used and discarded.
Она пропала на неделю. И моё нежелание видеть её под любым соусом уступило место неприятному ощущению, что меня выбросили после употребления.
The new pupil's due at any moment. Can't the drink wait?
Салли, сейчас придет новая ученица.
But emotionally they remain as dangerous children, who may revert to primitive, subhuman conduct at any moment.
Но эмоционально они остаются детьми, которые... в любой момент могут стать непредсказуемыми. В любой момент.
I'm expecting his seconds at any moment!
Ну что ж... Посмотрим, как поведут себя другие.
" Our friends have the right to interrupt at any moment
Мы имеем право прерывать их в любой момент
Old Braaten intended to talk to Berit's father, but at the moment any return to Glomgaarden was out of the question.
Старый Браатен собирался поговорить с отцом Берит, но в данный момент о возвращении к Гломгаардену не могло быть и речи.
From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
С этого момента в любое время, в любом месте мы с вами.
How will you know where the sub is at any aprticular moment?
А как вы будете судить о местонахождении лодки?
No, I don't have any at the moment...
Нет, в данный момент такого нет...
Any explanations? Not at the moment, sir.
Есть объяснение?
- Any exhibition at the moment?
- У тебя какая-то выставка сейчас?
at any rate 221
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any price 17
any moment now 23
any moment 18
moment 126
momento 18
moments 28
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any price 17
any moment now 23
any moment 18
moment 126
momento 18
moments 28