English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Back down

Back down traducir ruso

4,569 traducción paralela
- Get back down.
Спускайся вниз.
It's, back down there I'm afraid.
О, он... боюсь, обратно по коридору.
we'll fly you back down, John.
Мы с тобой полетим на самолете, Джон.
Go back down.
Вернемся вниз.
Mainly I would say they are picking objects up and then putting objects back down.
Я бы сказала, что в основном, они заключаются в том, чтобы поднимать предметы, а потом ставить их обратно.
And then committed murder in the darkness, before sitting back down again.
И затем в темноте совершить убийство, прежде чем снова сесть на место.
We're gonna send it back down as soon as we know it's safe, all right?
Мы отошлем лифт вниз, когда поймем, что это безопасно, ясно?
And doesn't back down from a fight.
И не увиливает от драки.
But Lara wouldn't back down.
Лару было не остановить.
I'm not going back down there.
Я больше не спущусь вниз.
Oh, no, they went back down!
О, нет, он опять снизился!
Back down. Don't move.
Оставайся лежать.
And you'll take more if you back down.
И будет гораздо хуже, если ты отступишь.
He's not gonna back down and I don't blame him.
Не хочет отступать, и я не могу его в этом винить.
When I drove back down a level...
Когда я съехал на нижний уровень парковки...
Well, I'll tell you what I'm NOT going to do - back down.
Я скажу тебе чего я делать не буду - я не отступлю.
Once you go down this road, what if there's no turning back?
Как только ты решишься на это, что если здесь нет пути назад?
Quieten down, you lot, and that includes the peanut gallery at the back.
Это касается и обитателей "галерки".
The Babushka by Anna Cleveman Daniels, a little-read book written back in the'80s about a Jewish family chronicling their five generations and the babushka they passed down.
Книга "Бабушка" писательницы Анны Кливмэн Дениэлс, вышедшая небольшим тиражом в 80-е годы, повествующая о небольшой еврейской семье, ее жизни на протяжении пяти поколений и бабушке, о которой рассказывается.
"The Confederate soldier survived, " and then five years later, "he tracked down the little bugler and gave it back."
Южанин выжил и пять лет спустя он нашел того мальчика-горниста и вернул шарф. "
Well, judging by the angle the knife entered his back, the killer was almost certainly standing above the victim and striking down.
Что судя по углу, под которым нож вошёл в спину, убийца почти наверняка стоял над жертвой и нанёс удар сверху вниз.
And then they must have got up, stabbed Elias in the back before sitting down again.
И затем он должен был встать, ударить Элиаса в спину, прежде чем сесть снова.
No shutting down and no turning back.
Никакого отключения и пути назад.
You miss having some stupid douche bag put slush balls down your back?
Скучал по какому-то тупому мудаку, что засовывал тебе снежки за шиворот?
Lieutenant's breathing down my neck, and I'm back to square one.
Лейтенант дышит мне в шею, а я начинаю сначала.
What if you went back to Miami just for a little while until things quiet down?
Может, ты побудешь в Майми, пока всё не успокоится?
On the way back, I saw a huge bear down on the foreshore dragging its kill across the-the rocks and the-the ice floes.
По дороге назад я увидел огромного медведя на береговой полосе, который тащил свою добычу через к-камни и к-куски льда.
End of the day we were so fucking sick of hunting them that we couldn't face dragging them back to Abilene, so we shot them down, took their scalps.
К концу всего этого нам так чертовски надоело за ними гоняться, что не было никакого желания тащить их обратно в Абелин, так что мы пристрелили их и сняли с них скальпы.
It travels from my back, down my arms. Sometimes in my hips. Lower.
Она путешествует от спины и до рук, иногда до бедер.
- You better back up off before I smash those shit-stained Chiclets you call teeth down your throat!
- Тебе лучше бы отвалить отсюда, пока я не засунула эти гнилые пеньки, которые ты зовешь зубами, тебе в глотку!
Like he moved down here and you dumped him to get back with T.C.?
Как будто он переехал сюда, а ты бросила его чтобы вернуться к Ти.Си.?
Now, your parents are gonna take you down the mountain, back to your house.
А теперь ваши родители вместе с вами спустятся с горы, обратно к вам домой.
Way back when, in the 1920s, boys came down to the canal, into the tunnels, looking for a man in the dark.
Давным-давно, в 1920-е годы, мальчики спускались к каналу, в туннели, в поисках мужчины в темноте.
You could walk away, right now, walk down the street, hail a taxi, drive away and never look back.
Ты бы мог уйти, сейчас же, пойти по улице, поймать такси, уехать и никогда не оглядываться.
- We'll come back when they've cooled down.
— А как же мой брат!
But then out at the mill pond, when I saw the scars on yer back, scars made by a lash laid down wi'such fury... you dinna fash yerself about it anymore.
Но тогда, на пруду у мельницы, когда я увидела эти шрамы на твоей спине, шрамы от ударов, нанесенных с такой яростью... Не беспокойся о них больше.
I'm still waiting to hear back from her I.S.P., but if you guys want to head down there, I'll call you as soon as I have an exact location.
Жду новостей от провайдера, но если хотите туда съездить, позвоню вам, как будет точное местонахождение.
I just got back, okay? Calm down.
Успокойся.
They managed to get most of them back, melt them down, but...
Они смогли вернуть большую часть из них, переплавили их, но...
And if the woman who changed you can lead me back to her boss... her big bad wolf of a boss... then I will huff and I will puff and I will blow the target's house... down. MUNDO :
И если женщина, которая переодела тебя, сможет привести меня к своему главному, большому плохому главному волку, тогда я как подую раз, подую ещё раз... подую в третий раз, и весь домик... разлетится на щепочки.
We're gonna hunt them down and take back what they stole from us.
Мы их выследим и вернём всё, что они у нас украли.
Come back down to earth!
Мы, конечно, можем разное о ней говорить, но это твоя жена. Спустись на землю!
If you're not back soon, we will tear down the walls to find you.
Если ты не вернешься быстро, мы разнесём стены, чтобы найти тебя.
Ten points for the bright bird down the back, thanks for asking, since no-one else has.
Десять очков этой птичке, спасибо, что вернула нас к этому вопросу,, пока никто не спросил.
The dress..... it unfastens down the back.
Платье..... он unfastens вниз по спине.
So what say you throttle down and we see if we can't turn that cargo back towards Westerley.
Как смотришь на то, чтобы сбавить скорость и попробовать вернуть груз обратно в Уэстерли?
You think you can slow me down back there?
Думаешь, сможешь меня замедлить?
Head down in the small of my back, grab my belt.
Иди за мной, пригни голову и держись за пояс.
I thought this was a quick trip down the coast and back.
Я думал, это будет короткая поездка до побережья и обратно.
Until she's back, this place is shut down.
Пока она не вернется, это место закрывается.
ItOld him... I told him, "Javier, if he's not back in 24 hours," "I'm going to go down to D.R. myself."
Я ему сказала, я сказала : "Хавьер, если ты его не вернешь в течение суток, я сама поеду в Доминикану, пойду к тебе в дом и убью тебя и всю твою семью".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]