Be proud traducir ruso
3,077 traducción paralela
Sydney's was a homely neighbor boy, but this one... this is something I can be proud of.
Первой любовью Сидни был невзрачный соседский мальчишка, но ты... этим можно гордиться.
Then they'd be proud if they could see you now, because you're about to save them all.
Тогда они бы гордились, если бы видели тебя сейчас, потому что ты собираешься спасти их всех.
And when I get my kids back, they're gonna have a mom they can be proud of.
И когда я получу своих детей обратно, у них должна быть мать, которой они смогут гордиться.
I'd be proud to call you my son.
Я был бы горд называть тебя своим сыном.
He finds out what you did for him today, he's gonna be proud as hell of you.
Он узнает, что ты сегодня ради него сделала, и он будет чертовски тобой гордиться.
She'd be proud.
Она бы гордилась.
Uncle sal would be proud.
Дядя Сол гордился бы.
- You should be proud.
- Вы должны ей гордиться.
I gotta be someone she can be proud of...
Я должен быть кем-то, кем она могла бы гордиться...
Or we can go out there, leave it all on the field, and be a team he would be proud to lose to.
Или мы можем выйти на поле, выложиться, и быть командой, проиграть которой он был бы горд.
I always dreamed of having a career I could be proud of, but my husband never supported me. Eventually,
Я всегда хотела сделать карьеру, которой бы гордилась, но мой муж никогда меня не поддерживал.
This would be our little input in the victory over the Third Reich! - We'll be proud.
Но это был бы наш маленький вклад в победу над III Рейхом, такой повод для гордости.
She'd be proud.
Она бы гордилась мной.
The judge would be proud.
Судья был бы очень горд.
No, be proud.
Нет, гордись ею.
You should be proud of the man you have become.
Ты должен гордиться тем, кем ты стал.
Is it something to be proud of?
Чем тут можно гордиться? !
! - Is that something to be proud of?
- Разве тут есть повод для гордости?
Be proud of who you are.
Гордись этим.
As long as you are true to yourself, your father will always be proud of you.
Пока Вы верны себе, отец будет гордиться Вами.
I'm finally going to have a career that I can be proud of, man, and Angela can be proud of, and you.
У меня будет работа, которой я смогу гордиться, и Энджела тоже сможет. И ты тоже.
I bet she'd be proud.
Держу пари, она будет гордиться.
He was waiting to invite you to his big debut at Carnegie Hall or some shit so we could all be proud of him.
Он планировал пригласить нас на свой дебют в Карнеги Холл, чтобы мы могли им гордиться.
- Don't be proud, Josh. I'll call you with his number tomorrow. - Okay.
Не будь гордым, Джош, я скажу завтра тебе его номер.
You should be proud of yourself, Peggy.
Ты должна гордиться собой, Пегги.
You should be proud of yourself. Be halfway to manslaughter by lunch.
Можете гордиться собой : к обеду у вас будет обвинение в убийстве.
You should be proud of her, Charles.
Ты должен гордиться ею, Чарльз.
Your mom's gonna be proud of you when she sees the footage.
Твоя мама вообще с ума сойдёт, когда увидит.
You'd be proud.
Ты бы гордилась ею.
A star is born. You should be so proud.
Родилась новая звезда.
I bet you're proud to be with a man who knows how to stand up for what's right.
Я уверен, что ты счастлива быть с мужчиной, который знает, как отстоять правду.
Your mother must be so proud.
Ваша мама должна вами гордиться!
He'll be so proud.
Он так будет гордиться.
I'm sure she'll be very proud.
- Уверена, она бы тобой гордилась
Cal would be very proud of everything you did.
Кэл был бы очень горд, тем что ты сделала.
He must be so proud of you, his dad working for S.H.I.E.L.D.
Он должно быть так гордится вами, его папа работает на Щ.И.Т.
You must be really proud of your daughter.
Вы должно быть очень гордитесь своей дочерью.
you must be so proud.
Всё было великолепно. Можешь собой гордиться.
- Getting to be the proud papa that you are.
- Будешь гордым папой.
You must be so proud of him, William.
Ты, должно быть, так гордишься им, Уильямом.
i'm not gonna lie, my therapist is gonna be very proud of me.
Не стану врать, мой психоаналитик будет очень мной гордиться.
Teddy, I'm as proud as can be.
Тедди, я горда, невероятно горда!
He's the individual who succeeded in the surgical procedure known as exchange transplantation of kidney and small intestine between living donors that we should indeed be very proud of.
широко известный по успешно проведённой процедуре... Обменная трансплантация почки и тонкой кишки между живыми донорами.
They're proud to be different.
Они гордятся тем, что непохожи на других.
Your father would be so proud of you.
Твой отец очень бы тобой гордился.
"For to be idle is to become A stranger unto the seasons " And to step out of life's procession " That marches in majesty And proud submission towards the infinite
" Ведь бездельничать – значит стать чужим временем года и выпасть из течения жизни, что движется величаво в бесконечность в гордом преклонении пред ней.
Your father would be every bit as proud as I am.
Твой отец был бы столь же горд, как я.
I'd be real proud of that and
Как бы я гордился тобой.
I'm proud to be a part of it.
Я горжусь, что участвую.
I've always been proud of you. Always will be.
Я всегда гордился тобой и буду гордиться.
You know, your mom would be very proud of you.
Твоя мама гордилась бы тобой.