Been a long time traducir ruso
4,332 traducción paralela
It's been a long time, Gary.
Сколько времени же прошло, Гэри.
It's been a long time.
Наконец мы встретились.
It's been a long time since any of us was in a dark room.
Давненько мы не проявляли фотографии.
This has been a long time coming.
Давно об этом мечтал.
It's been a long time.
Ник, прошло много времени.
I know it's been a long time, Paige,
Я знаю, прошло много времени, Пейдж,
It's been a long time.
Давненько не виделись.
President, it's been a long time.
сколько зим.
It's been a long time since I talked to anyone like this.
Это было давно так как я разговаривал с кем-то вроде этого.
It's been a long time.
Давненько уже.
Kaulder, you have tasted more of life than I can ever imagine, but it's been a long time since you really lived.
Колдер, ты вкусил больше жизни, чем я могу себе представить, но ты давно не живешь как все.
- It's been a long time, Chettie.
- Это был долгий путь, Chettie.
It's been a long time.
Столько времени прошло.
I know, it's been a long time.
Да, давно не общались.
Sophie's been wanting a dog for a long time.
Софи уже давно хотела собачку.
We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead.
Мы замешены в этом давно, ты и я, но я всегда на шаг впереди.
I've been living at Evie's a long time.
Я живу у Иви давно.
It's been coming for a long time.
Давно уже собирались.
No, it's just, er, we've been married a long time, you know?
Ничего, просто слишком долго женат, понимаешь?
Looks like the dairy queen's been following me for a long time.
Похоже, молочная королева давно за мной следит.
A fish I've been after for a very long time.
Для рыбы, за которой я охочусь долгое время
You've been covering it for a long time.
Ты долго притворялась.
I've been waiting such a long time to hear you say that.
Я ждала долгое время, чтобы сказать тебе это.
I have been working on this plan for a long time.
Я разрабатывала этот план очень долго.
I've been ready to do this for a long time.
Я ужа давно готова к этому.
" I've been a fan of your show for a long time.
Я фанат твоего шоу уже с давних времен.
Whatever this is, it's been in there a long time.
Чем бы это ни было, пролежало оно там долго.
Been gone a long time.
Много лет назад.
Bill, I've been doing this a long time, and I'm aware that things aren't always what they seem.
Билл, я занимаюсь этим долгое время, и знаю, что иногда всё не так, как выглядит.
I've been waiting a long time for this.
Я столько этого ждала.
And I've been out of a law school a long time.
А я закончил юрфак уже давным-давно.
This has been... a long time coming.
Это следовало... давно ожидать.
I imagine he had been for a long time - - And, in an act of misbegotten chivalry, Confronted dwight.
Как понимаю, довольно давно... и, в неудачной попытке совершить благородный поступок, он встретился с Дуайтом.
I've been in the intelligence field a long time now.
Я в разведке уже очень давно.
I mean, Pete's been doing this a long time.
Ведь, Пит этим занимался так долго.
I've been doing this a long time.
Я занимаюсь этим очень долго.
- He's been here a long time.
Он был здесь постоянно.
Manslaughter, assault, possession of narcotics with intent to distribute, they should've been put away a long time ago.
Убийство, разбой, хранение наркотиков с целью распространения, их должны были посадить очень давно.
He's been gone a long time.
Он уже давно ушел.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air.
Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
I've been alone for a long time.
Я долгие годы жила одна.
They have been buried for a long time.
Они давно здесь зарыты.
They've been here a long time, no doubt.
Они пробыли здесь долго, судя по всему.
We've been doing business together for a long time.
Мы долгое время ведём бизнес вместе.
It's been such a long time.
Ты так давно не любила.
Hey, Rowan, now you been gone a long time, bud.
Роуэн, тебя долго не было, приятель.
Dad's been eyeing these boots for a long time, hasn't he?
Твой отец давно присматривался к этим сапогам, верно?
You've been underground a long time, Madam Coin.
Вы очень долго пробыли под землёй, мадам Койн.
But I've been looking for someone like you for a very long time.
Но я очень долго искала такого человека, как ты.
You know, when I was being you, it was the happiest I'd been in a long time.
Когда я был вами, я чувствовал себя счастливым как никогда.
I'm not trying to brown-nose you, but I've been in business a long time and I've never run across anyone quite like you.
Я не льщу вам, но я много лет провел в бизнесе и никогда не встречал людей, похожих на вас.