Begging your pardon traducir ruso
112 traducción paralela
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir?
Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр?
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well.
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо.
Begging your pardon, sir, will it be a large affair?
Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
Begging your pardon, sir.
Извините, сэр.
Begging your pardon, sir.
Прошу прощения, сэр, но, по-моему, нас преследуют!
Begging your pardon, sir. I think they're coming down the side road.
Прошу прощения, сэр, но они обгоняют нас по другой дороге!
We did the last mile in exactly one minute and 12 seconds. Begging your pardon, sir.
Совсем неплохо, Дживс, последнюю милю мы прошли за одну минуту и двенадцать секунд.
Sometimes he comes ghosting over the plains... in the shape of a sneaking rustler... and sometimes... begging your pardon, Laura Belle... he stakes out the home... to the worthy and the God-fearing.
Он обитает средь этих равнин. И иногда, простите, Лаура Белль, он входит в дома богобоязненных и достойных людей.
Begging your pardon, ma'am... I'd like to say all us boys at the Bit... is praying mighty hard that you get...
Прошу прощения, мадам, я хочу сказать, что мы молимся вместе с вами.
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies'eyes. Begging your pardon, madams, they are seven-league boots.
Известно, что являться без сапог пред дамами неприлично, только, сударыни, извините, они семимильные.
Begging your pardon, Miss Susan.
- Прошу прощения, мисс Сьюзен.
You know, begging your pardon, but the one my heart goes out to is your father.
Вы уж не обижайтесь, но я на стороне вашего папы.
Begging your pardon, ma'am.
Извините, мэм. Нет.
Begging your pardon, Miss, but he is a wanted man.
Прошу прощения, мисс, но его разыскивает полиция.
Begging your pardon.
- О! Прошу прощения.
Begging your pardon. He's Hercule Poirot, private detective.
- Это Эркюль Пуаро, частный детектив.
I'm begging your pardon, sir.
Прошу прощения сэр.
( Voules ) Begging your pardon, sir, I thought you was acting peculiar.
Прошу прощения, сэр,.. но вы вели себя странно.
Sir, begging your pardon, but couldn't this wait until morning?
Сэр, прошу прощения, но не могло бы это подождать до завтрашнего утра?
Captain, begging your pardon, but have you gone space happy?
Капитан, приношу свои извинения, и теперь вы счастливы?
Begging your pardon. Sir.
Прошу прощения, сэр.
- Begging your pardon, sir, but fuck you!
- Пpoшy пpoщeния, нo пoшeл ты!
BEGGING YOUR PARDON, MISS.
Прошу прощения, Мисс.
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private.
" ак что, прошу прощени €, но это как раз подход € щий момент распросить р € дового.
- And begging your pardon, sir, but it's a big-ass sky.
Прошу прощения, сэр, но небо чертовски большое.
Begging your pardon, my lady... but that gilded mirror in your bedchamber... did you move it?
Простите, миледи, но то золочёное зеркало в вашей спальне, вы его передвинули?
Begging your pardon, sir.
Прошу прощения, сэр.
Begging your pardon, sir but hadn't you better cock your pistol?
Прошу прощения, сэр, но не лучше ли вам взвести курок?
Begging your pardon.
Прошу прощения.
Begging your pardon.
Просим прощения.
Begging your pardon, Commander, we come with news.
Прошу прощения, Командор. У нас проблема.
Begging your pardon, Mr.Hornblower, sir but why can't the French use their own cannons?
ѕрошу прощени €, мистер'орнблауэр, сэр, но почему французы не используют - свои собственные пушки?
Begging your pardon, sir, does this date not hold some other significance for you, sir?
Прошу прощения, сэр, но разве сегодняшняя дата больше ничего для вас не значит?
Begging your pardon, but they haven't.
Прошу прощения, но они его не взяли.
Begging your pardon, sir, but perhaps if you gave a man another chance.
Миль пapдoн, сэp, нo вьι дaли бьι мне все испpaвить.
Begging your pardon, sir.
Глубоко извиняюсь, сэр.
Begging your pardon, sir?
Прошу прощения, сэр? .. Паcтор?
Begging your pardon, Ma'am.
Прошу прощения, Мэм.
Begging your pardon, Doctor.
Прошу прощения, доктор.
For that statement, I find myself begging your pardon.
Я прошу прощения за этот проступок.
Begging your pardon, I-I'm entrusted with confidential items every day...
Простите, но я имею право видеть конфиденциальную документацию...
Begging your pardon, sir...
Прощу прощения, сэр.
Oh, begging your pardon, my lady, he's only got the one.
Прошу прощения, миледи. У него лишь одна.
Begging your pardon, my lady, I can't accept your offer.
Прошу прощения, миледи, я не могу принять ваше предложение.
Begging your pardon, my Lady.
Прошу прощения, миледи.
Well, then what the devil... Begging your pardon, sir.
Прошу прощения, сэр.
Begging your humblest pardon, I thought it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today in the guise most pertinent... to the cogent and unequivocal stating of my case.
Клоун и пёс, весёлая парочка. Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска.
Well, sir, begging'your pardon, but what might be your meaning in calling me "Sir John,"
Прошу прощения, сэр...
But begging your Commander's pardon, sir, we can't launch pods at the moment.
Прошу прощения, Командор, но мы не можем этого сделать :
Begging your pardon, sir James...
Прошу прощения сэр Джеймс.
Begging your pardon, sir.
Извините меня.
your pardon 27
pardon 1188
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon the pun 17
pardon my french 66
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
pardon my language 21
pardon us 39
pardon 1188
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon the pun 17
pardon my french 66
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
pardon my language 21
pardon us 39