But he's wrong traducir ruso
216 traducción paralela
But the doc's wrong.'Cause he ain't going to be here to help.
Но док не прав. Его здесь не будет, чтобы ухаживать за тобой.
Don't get me wrong, he's a great guy... but- - but he's kinda funny about this.
Не думайте, он отличный парень... но с этим у него пунктик.
- But he's in the wrong department.
- Но он ошибся отделом.
But this time he's gotten into the wrong sort of cage.
Но в этот раз он ошибся клеткой.
But he's all wrong.
Но он не прав.
I may be wrong, but I don't think he's tied us into it yet.
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
But even if he's wrong, we will go with him.
Но если он ошибается, мы всё равно с ним.
- But if he's gone wrong, he has to pay!
Но если он врал! Он должен платить, так?
Yes, but supposing, just this once you're right, and he's wrong.
Да, но предположим, что вы правы, а он ошибся.
What he's done may seem wrong, but he is Roger Korby, whatever he seems to be doing.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби, что бы он ни творил.
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong.
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
But he knows now it's wrong.
Но сейчас он знает, что это неправильно.
He wants to buy me but he's wrong
Он подкупает меня, чтобы я молчал.
He loves you, but he's wrong.
Он тебя любит. Но он ошибается.
- He'll keep my house under surveillance, but he's messing with the wrong man.
Он будет держать дом под наблюдением.
Don't get me wrong, he seems like a nice guy, but my father's nice and he's not funny either.
Пойми меня правильно, он - милый парень. Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
But at some point, he lost the ability to distinguish between what's right and what's wrong.
Но в какой-то момент он потерял способность видеть разницу между добром и злом.
My father has never been one to admit that he's wrong, but it is difficult to believe he'd be capable of this.
Мой отец не из тех, кто когда-либо признает свою неправоту, но трудно поверить, что он способен на такое.
But supposing he's wrong.
ј если он ошибаетс €?
We're not on friendly terms, but I have no reason to avoid him but one : he's done me great wrong.
Мы отнюдь не в дружеских отношениях и у меня есть только одно основание избегать его - он нанес мне большую обиду.
If he orders his troops to stand down then I'm wrong, and I'll offer my resignation but I don't think that's going to happen.
Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
But he's wrong.
Но он ошибается.
I don't know what's wrong with his father but if you tell him Rashid radiated this balm himself he'll easily make it to the Great Coming.
Я не знаю, что не так с её отцом, но если ты скажешь ему, что Рашид сам облучил этот бальзам он легко дотянет до Великого Пришествия.
Look, like I said, maybe I don't want to admit there's something wrong but if he's got this thing we'll deal with it.
- Повторяю, может, мне не хочется признавать, что с ним беда. Но... если он и правда болен этой штукой, мы уж разберемся.
... but he's living in the wrong century. New York knows it.
Храни господь твоего дядю, но он живет не в том веке, и в Нью-Йорке знают об этом.
Henry's a very likable guy but he's playing for the wrong team.
Генри очень славный парень, но играет не на той стороне.
Ethan's not exactly a reliable source, but... I'm not sure that he's wrong about them.
Итана нельзя назвать надежным источником, но я не уверен, что он ошибается насчет них.
You had the right instinct, Bunny - but he's the wrong guy.
Инстинкт у тебя верный, Банни. Только он не тот парень.
But he's going to turn this place upside down looking for the wrong person.
Но он перевернёт это место вверх дном, ищя не того, кого надо.
I know it's wrong, but perhaps he has made the right choice.
Я знаю, это неправильно, но может он сделал правильный выбор.
" Now, Philip K. Dick is right about time, but he's wrong that it's 50 A.D.
" Филипп К. Дик был прав насчёт времени, но он ошибся с 50-м годом нашей эры.
Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong.
Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая.
Anton's a lovely bloke - don't get me wrong - but should he be working here?
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, BUT, HE'S NOT TOO CRAZY ABOUT THE SCHEDULE.
Не пойми неправильно, но он не в восторге от расписания.
You were wrong at the time - he wasn't dead - but that's neither here nor there.
Было время, когда мы ошибались на счёт его смерти, но сейчас он мёртв.
He's wrong about India, of course, he's been wrong about a lot of things, but I believe he's right about Germany.
Конечно, он не прав на счёт Индии. Бывает, он заблуждается. Но по поводу Германии он прав.
He does nothing, but everything's wrong.
Он ничего не делает, но всё неправильно.
Tell him I understand where he's coming from, but he's wrong, and I'm gonna prove it.
Скажи ему, что я понимаю, откуда он, но он ошибается, и я это докажу.
A friend he's looking at differently, but it's wrong.
Подруга, которую он увидел по-другому, но это неправильно.
But if he's wrong... if he can't convict, or if the Barksdale kid doesn't flip... then it's too late to do anything else.
Но если он ошибается... если не будет признания вины, или если Барксдейл-младший не захочет сотрудничать... то будет поздно делать что-либо еще.
I love this man, I respect him, but he's totally wrong.
" Jesus Christ. I love this man, I respect him, but he's totally wrong.
Michael thought he was helping his mother's housekeeper... - but he had the wrong woman.
Майкл думал, что подвозит мамину домработницу,
You think you've found the right man, but then there's so much wrong with him and he finds there's so much wrong with you and it all just falls apart.
Думаешь, что нашла своего мужчину, потом видишь, сколько в нём минусов а он видит, сколько минусов в тебе и в результате всё разваливается.
That's what Dr. Steinberg said, but he was wrong.
Доктор Штейнберг тоже так думал, но он ошибся.
I know, but he's an adult, Clark... and people have to make their own mistakes sometimes... before they realize they've gone down the wrong path.
Я это знаю, но он – взрослый человек, Кларк и иногда люди должны совершать собственные ошибки чтобы убедиться, что идут неправильной дорогой.
That's what he did. It was wrong, but that's what he did.
Я не знаю.
Now I can nut him, but the moon is wrong and he's gonna take it badly.
Терь ему можно почикать "кокосы", но при такой луне этого лучше не делать. Ему будет худо.
It's like, on one hand, you know, just do what you want and be happy. But he taught me, raised me to believe that if you do something wrong, you will get punished.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.
But he's a whore, there must be something wrong with him
"Но он же шлюха, с ним явно что-то не в порядке" - раздолбайте меня.
But he's not wrong.
Он не ошибся.
But I tell you, at the end of this thing, he's gonna regret getting on the wrong side of me.
Но я так скажу, когда это закончится, он пожалеет, что оказался не на моей стороне.
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he's not here 42
but he's a good man 17
but he's dead 84
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's gone 56
but he's not here 42
but he's a good man 17
but he's dead 84
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's okay 31
but he's not 136
but he's fine 33
but he's 144
but he's gonna be okay 19
he's wrong 101
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
but he's not 136
but he's fine 33
but he's 144
but he's gonna be okay 19
he's wrong 101
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87