But how did you know traducir ruso
252 traducción paralela
But how did you know I was here?
Но как ты узнал, что я здесь?
Say, but how did you know I wanted the train so bad?
Скажи а как ты узнала что я хочу этот поезд так сильно?
But how did you know?
Но как вы узнали?
But how did you know?
- Да. Но как это возможно?
But how did you know that, did she tell you?
А откуда вы об этом узнали? Это она вам сказала?
You needn't, under postwar law, but how did you know that?
Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь?
But how did you know I would come.
Откуда ты знал, что я приду?
But how did you know I'd get in that way?
Как вы узнали, что я попаду так? Я только поставил себя на ваше место и построил логическую цепочку. Я не знал.
But how did you know that the machine would dissolve?
Но как вы узнали, что машина распадётся?
- But how did you know?
- Но как вы узнали?
But how did you know about it?
А вы как об этом узнали?
Yes. But how did you know?
маи. ла пыс то неяете ;
But how did you know?
Но как вы узнали об этом?
- But how did you know they'd -?
- Но как вы поняли, что они не- -?
But how did you know it would be tonight?
Но как ты узнал, что это случится сегодня?
But how did you know about that?
Но как вы узнали об этом?
But how did you know who I was?
Но как вы узнали, что я его дочь?
It's Doctor David Ravell. But how did you know?
Доктор Дэвид Равелл, но откуда вы узнали?
- Yeah, but how did you know?
— Да, но откуда ты узнал?
Right, but how did you know?
Правильно, но, как вы это поняли?
I should have told you a long time ago, I know, but I did not know how to say it.
Наверно, мне следовало рассказать это давно, но я не знал как.
But Mr Stevens. How did you know...?
Но мистер Стивенс, как вы могли знать...
But you didn't know who Vivian was so how did you know where she lived?
Но вы же не знали, кто она... Как же вы узнали ее адрес?
But tell me, how did you know about tonight?
Скажите, откуда вы всё узнали?
I know, but how did you think of it?
- Я знаю, но откуда ты его взяла?
Excuse me, Karen, but you know how I get. Tell me, uh, did you have such beautiful teeth... even before your marriage went on the rocks?
"Я всегда готова принять участие в свободной и открытой дискуссии... относительно вопросов, которые тебя беспокоят."
But how did I know you'd see anything in him?
Но откуда мне знать, что ты в нём что-то увидела?
I did. But how do you know?
Да... но откуда вы знаете?
Parakeets don't happen to be my thing, Harry, but I sure would like to know how you did the teamster local back in'68.
Я не очень люблю попугаев, но мне интересно, что ты сделал с главой профсоюза в 1968.
I don't know how you did it but you did it.
Я не знаю, как, но тьI сделал это.
I don't know how you did it, but I approve.
Не знаю, как именно.
I don't know how you did it, but you did it.
Не знаю, как, но ты это сделал.
I don't know how these things usually go but did you hear all those compliments the y made?
Я, конечно, ничего в этом не понимаю,... но ты ведь сама слышала, как они тебя хвалили?
Well, I'm really sorry I did that, Maxine, but I'm really in love with you, and I didn't know how else to be with you. Hmm.
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
I don't know how you did it, but you did it.
Не знаю как, но получилось.
I don't know how you got to the butcher shop break-in before I did... but let me guarantee you something -
Не знаю, как ты попал в лавку мясника раньше меня... но я тебе говорю серьезно...
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father?
Но даже если Роберт Ваш сын, как Вы узнали, что он хочет убить своего отца?
I don't know how you see me, but I did my best to get there
Эй, не знаю на что ты намекаешь, но я сделала всё возможное, чтобы попасть туда
But I love you just as much as I ever did and I'm worried about you, and I don't know how to help.
Но я тебя люблю так же как и раньше. - Я о тебе беспокоюсь и не знаю как тебе помочь.
I don't know how you did it, but I know it's you.
Я не знаю, как вы это сделали, но знаю, что это были вы.
And, well... you know how famously they get along as friends... but did you know that their sex life... is positively white hot?
И... Ты же знаешь, как мужики носятся со своими малышами? Но ты знал, что сексуальная жизнь может быть очень насыщенной?
I don't know how you did it, but you're gonna pay.
Я не знаю, как ты это сделал. Но ты заплатишь.
I don't know how you did it, but you're gonna pay.
Не знаю как ты это сделал, но ты заплатишь.
So maybe you did study Goa'uld plans, but how can you know where we're goin'?
Так, возможно, ты действительно изучал планы материнского корабля Гоаулдов, но как ты можешь знать, куда мы направляемся?
I don't know how the hell they let you in, but I'm sure glad they did.
Не знаю, как случилось, что вас взяли, но я этому рад.
I don't know how you did it, but you managed to pass on your lust for life
Я не знаю, как у тебя это вышло, но тебе удалось передать нам свою жажду жизни.
Forgive me, but how am I to know... you did not ship them empty?
Уж прости меня, но откуда мне знать... что ты не отправил пустые контейнеры?
- But how did you even know that this was my...
- Как ты вообще узнала, что это мой...
Sweet Portia, if you did know to whom I gave the ring, if you did know for whom I gave the ring, and would conceive for what I gave the ring and how unwillingly I left the ring when nought would be accepted but the ring,
И я, пока я перстня не увижу! Знай ты, мой друг, кому я отдал перстень, знай ты, из-за кого я отдал перстень. Пойми лишь ты, за что я отдал перстень, и как я неохотно отдал перстень, когда принять хотели только перстень, смягчила б ты свое негодованье.
I know, but how did you think of it?
Я знаю, но как ты до него додумалась?
I don't know how, but you did it.
Я не знаю как, но ты это сделал.