English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Can't believe this

Can't believe this traducir ruso

3,937 traducción paralela
I can't believe this is happening.
Я не верю в то, что это случилось.
I can't believe this.
Не могу в это поверить.
I can't believe we actually have to go to this thing.
Я не могу поверить, что мы действительно идем туда.
- No, too risky. - I can't believe I'm saying this, but Al's right.
- Не могу поверить, что говорю это, но Ал прав.
I can't believe she convinced Gibbs to go along with this.
Не могу поверить, что она убедила Гиббс заняться этим.
I can't believe this can happen in the United States of America.
Мне не верится, что такое происходит в Америке.
This is why you can't believe everything that comes out of your client's mouth.
Вот поэтому нельзя верить всему, что говорит твой клиент.
I was thinking, "I can't believe this hot chick is sleeping with me."
Я думал : "Поверить не могу, что эта красотка со мной".
Wow. I can't believe this.
Не могу в это поверить.
I can't believe this.
Ооо! Я не могу в это поверить.
I just can't believe that this much ugliness exists in the world.
Не могу поверить, что подобная мерзость существует в мире.
I mean, I can't believe this whole thing's been going on and I've been completely out of the loop.
Не могу поверить, что происходит такое, а я об этом ни сном, ни духом.
I can't believe you did this whole deal without even talking to me about it.
Поверить не могу, что ты провернула это даже не поговорив со мной!
- Can't believe you kept it all this time.
- Не могу поверить, что ты хранил его все это время.
Can't believe I'm doing this.
Не могу поверить, что я делалаю это.
I can't believe this.
Свинья...
No, I can't believe we have to do this.
Нет, поверить не могу, что мы должны сделать это.
I can't believe you flew all this way.
Не могу поверить, что ты проделал такой путь.
I can't believe I'm saying this.
Поверить не могу, что говорю это.
I still can't believe Gabe is responsible for all this.
Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это.
I can't believe after all this time you don't know me.
Поверить не могу, что после стольких лет ты меня не знаешь.
I can't believe my brother put you, of all people, up to this.
Я не могу поверить, что мой брат заставил тебя сделать это.
I can't believe my little "princess and the pea" is sleeping like this.
Не могу поверить, что моя маленькая принцесса на горошине спит вот так.
I can't believe he's not here for this.
- Неужели его сейчас нет с нами?
I can't believe this.
Поверить не могу.
I can't believe I let this happen.
Не могу поверить, что такое допустила.
I can't believe this!
Просто не верится.
I can't believe this.
Я не могу в это поверить.
I can't believe Japanese men pay good money for this.
Не могу поверить, что японцы хорошо платят за это.
I can't believe this.
- Не могу поверить.
Well, I can't believe this letter is eight years old.
Не верится, что письму уже 8 лет.
I can't believe I'm doing this.
Не могу поверить что я делаю это.
Can't believe this.
Не могу поверить в это.
I can't believe this.
Совсем обнаглела.
I... I can't believe we're actually doing this!
Не могу поверить, что мы сделали это!
I can't believe that bozo's lasted this long.
Не могу поверить, что этого придурка можно терпеть так долго.
- I can't believe you did this.
- Как ты это сделал?
I can't believe I'm gonna do this.
Самой не верится, что я пойду на это.
I can't believe I was about to apologize to you after you violated my privacy like this?
Не могу поверить, я хотела перед тобой извиниться, а ты так грубо влез в мою личную жизнь?
Can't believe this is happening.
Не могу поверить, что это происходить.
I can't believe this!
Я не могу в это поверить!
I can't believe this is happening to me.
Это всё как будто происходит не со мной.
Oh, I can't believe this is happening!
Как мы могли проспать!
I still can't believe that Amber got me booted off this trip.
Всё ещё не могу поверить, что из-за этой Эмбер меня выкинули из поездки.
God, I can't believe I missed three months of this.
God, I can't believe I missed three months of this.
I can't believe this is happening.
Поверить не могу, что это происходит.
I can't believe he'd do this.
Не могу поверить, что он это сделал.
I can't believe this is happening.
Я не могу поверить, что такое произошло.
I can't believe she had them right in front of us all this time!
Не могу поверить, что всё это время она держала их прямо у нас под носом!
I can't believe this.
Не могу поверить.
I can't believe your dad let you come to this.
♪ Когда ты уйдешь ♪ Не могу поверить, что отец отпустил тебя сюда

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]