Care traducir ruso
75,660 traducción paralela
I care about completing my theory.
Меня волнует завершение теории.
Never remembering to take care of little things?
И забывает о мелочах?
Hoover here will take care of the professional.
Хувер позаботится о профессионалах.
Why would you care?
Чего ты переживаешь?
Take care, Kevin.
Осторожнее, Кевин.
- I don't care.
- Мне всё равно.
I thought you didn't care about Russell.
Я думала, вам нет дела до Рассела.
I care about Linda's family.
Я беспокоюсь о семье Линды.
If ever I'm in a position to influence the policies of this country, I will fight with every bone in my body to make sure that our veterans get all the care they and their families need.
Если я буду иметь влияние на политику в этой стране, я каждой клеточкой своего тела буду бороться, чтобы наши ветераны получили всё, в чём нуждаются их семьи.
I know you don't care about the law.
Я знаю, что вам плевать на закон.
No, I care passionately about the law.
Нет, мне абсолютно не плевать на закон.
I don't care who I tell it to.
И мне плевать, кому.
I don't care.
Мне всё равно.
From now on, I'd take care of myself.
С этого момента, я сам о себе позабочусь.
I don't care.
- Мне плевать.
Because I think if I add you to the story... the beautiful wife of the new Leader of the Opposition, I think people WILL care.
Потому что, если к этой истории я добавлю вас прекрасную жену нового лидера оппозиции, думаю, людям будет не всё равно.
We can't care what others say. We must.
Какая разница, что говорят другие?
Would you care to, to join me?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
What if he doesn't care if you go to jail as long as he goes free?
Что, если ему плевать, сядешь ты в тюрьму или нет?
Honestly, I don't even know if I care about what the fuck Ghost likes.
Если честно, мне плевать, что ему понравится.
I was just taking care of some club shit, man.
- Решал проблемы в клубе.
What I care about is clearing Greg's record.
Я хочу восстановить репутацию Грега.
I'll take care of the laptop.
Я разберусь с ноутбуком.
I'll take care of him too.
- О нем я позабочусь.
We didn't have enough money to take care of the kids.
Нам нечем было платить за учебу детей.
For now, I got some business to take care of with those Toros Locos, all right?
А сейчас у меня есть дела с "Торос Локос", которые нужно уладить.
I don't care if he goes back to jail or not.
- Мне плевать, вернется он в тюрьму или нет.
No, Proctor's guy took care of it.
- Нет, парень Проктора это сделал.
No, Proctor took care of that, too.
- Нет, Проктор тоже об этом позаботился.
Consider that community problem all taken care of.
- Считайте проблему с сообществом решенной.
- Mmm-hmm. You think they care about us?
- ( руис ) Думаете, им есть до нас дело?
Do they care if we live or die?
- ( руис ) Их волнует, живы мы или мертвы?
- "Do they care if we live or die?"
- ( чапман ) "Их волнует, живы мы или мертвы?"
They care about money!
- ( руис ) Их волнуют только деньги!
"They care about the money."
- ( чапман ) "Их волнуют только деньги".
He had to run, but we will take very good care of you.
- ( адарш ) Убежал по делам, но мы о вас позаботимся.
People don't care!
А людям насрать!
I want to come home to somebody who... takes care of themselves.
Я хочу приходить домой к тому, кто... заботится о себе. Что? Разве я так много прошу?
What do you care?
А тебе какая разница?
I don't care if Taylor Swift is in there.
Да хоть бы и Тейлор Свифт, мне плевать.
Don't care.
Вообще по барабану.
You care so much, come in here and ask Doctor Velasco yourself.
Если вы так сильно волнуетесь, придите и сами спросите доктора Веласко.
Lorna's taking care of it, all right?
Лорна обо всем позаботится, хорошо?
But she's in foster care.
Но она в детдоме.
My son is in intensive care and I need to see him before... he wakes up.
Мой сын в реанимации, я должна увидеть его до того, как... он очнётся.
Why don't you care?
Почему ты не волнуешься?
He's making all the people I care about disappear, one by one.
Все важные для меня люди исчезают один за другим.
I'll take care of this.
Я позабочусь об этом.
Subpar health care.
Обслуживание некомпетентных врачей.
I'll take care of it.
Я разберусь.
I took care of it.
Я о ней позаботился.
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
care to share 17
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
care to share 17