Cause traducir ruso
63,779 traducción paralela
The sigil I just touched'cause someone messed up the buoyancy math.
Пол, которого я коснулся, потому что кое-кто ошибся в расчётах.
'Cause the last time, I thought she was more in the middle.
Последний раз она была вроде по центру.
Birthdays cause a man to reflect on what little he has accomplished.
Дни рождения заставляют человека задуматься о том, как мало он достиг.
Now, possible cause of death...
- Так, причина смерти.
Right, I want you to get in touch with Ed McPherson on Judiciary'cause he's building an infinity pool.
Так, свяжись с Эдом Макферсоном из юридического комитета, он же строит панорамный бассейн.
- Just'cause I can do it.
А то я могу.
Well, I can't be giving out free copies of the book'cause think of the position that that would put me in.
Я же не могу просто так раздавать книги, подумай, в какое положение меня это поставит.
- If they're wondering why I'm at the hospital, you just put that on Gary'cause he had a massive heart attack, luckily.
- Если спросят, почему я в больнице, валите всё на Гэри, ведь, к счастью, у него был обширный инфаркт.
'Cause I don't know the alarm code to get back into my house.
Потому что я не знаю код от домашней сигнализации.
It's my favorite holiday'cause it's like living in a tiny version of "Back to the Future."
Это мой любимый праздник, ведь ты будто переносишься в мини-версию "Назад в будущее".
Come on, I haven't slept with a woman over 30 since I was 14, and that's'cause I needed the grade.
Брось, я с 14 лет не спал с женщиной старше тридцати, да и тогда это было только ради оценки.
Alie warned you that the EMP would cause brain damage.
Али предупреждала, что импульс может повредить мозг.
Or box me now'cause I'll drive you insane.
Или заточи меня, потому что я с ума тебя сведу.
Her Languidness suggests violence against the One-Way-Forest could cause civil war here in Fillory.
Её Медлительность полагает, насилие в отношении леса "Без-Пути-Назад" приведёт к гражданской войне в Филлори.
Was it, uh, something we learned in Sunderland's class, I mean,'cause we never studied- -
Может, мы что-то такое учили на уроках Сандерленд, то есть, никогда не учили...
'Cause I'm a junkie.
Потому что я наркоша.
'Cause guess what, Kady?
Потому что, угадай что, Кэди?
'Cause you can't murder what ain't alive.
- ( джонс ) Потому что нельзя убить уже мёртвое.
'Cause that's the ending I'm voting for right now.
Я голосую за такую концовку.
I bet you love coming here and fucking with mortals'cause back home in god-land, you barely rank.
Не сомневаюсь, ты обожаешь трахаться со смертными, потому что там, в своих кущах, ты вряд ли котируешься.
Therefore, if any man or woman can show any just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else forever hold his peace.
Если кто-либо из присутствующих знает причину, по которой они не могут законно соединиться, говорите сейчас или молчите вечно
Ah. Just'cause I'm not a bank.
Только потому, что я не банк.
You lose and you sigh, and I get shipped off to some lad who wants to hurt me'cause he's been hurt himself!
Проиграете, и вздохнёте, а я отправлюсь к неким парням, которые будут вредить мне, потому что сами себе навредили!
I knew Sean was stealing from Dad, but I allowed to happen'cause it was my way of monitoring him.
Я знала, что Шон ворует у папы, но я позволяла, поскольку таким образом контролировала его.
No,'cause I'll work for nothing.
Нет, потому что я буду работать за так.
It only hurts'cause she's right.
Это так болезненно, потому что она права.
There's not much point now anyway,'cause I'm gonna be moving on as soon as I find somewhere else.
В любом случае, в этом теперь нет смысла, поскольку я собираюсь съехать, как только найду что-то другое.
I can't get anything on Spartan-Ives' Treasury bid-rigging'cause there is no Spartan-Ives'Treasury bid-rigging.
- Нельзя доказать, что "Спартан-Айвс" мухлюют с векселями, потому что "Спартан-Айвс" с ними не мухлюют.
I can't move out,'cause then she'll know that I know.
Не могу съехать, иначе она догадается.
'Cause most fellas in his position would run and hide, but he is standing in.
Другой бы на его месте удрал и спрятался. А он решил бороться.
Yeah. And you would get to fire them for cause and save three months'severance.
А для тебя шанс их выгнать и оставить без увольнительных.
But be careful,'cause that kind of directness is a change of pace.
- Но будь осторожна, с твоей прямотой можно сказать лишнего.
Oh,'cause I feel pretty comfortable diagnosing you with too much on your fucking mind.
О, потому что я чувствую себя довольно комфортно диагностировать вас слишком много на вашей гребаной виду.
'Cause I'm not doing this without seeing tangible proof with my own eyes. You can tell Francis.
Потому что я не делаю это, не видя материальное доказательство с моими собственными глазами.
My mother's sister Kate is wealthy from her late husband and will bring funds to Henry's cause.
Кейт, сестра матери, получила хорошее состояние от последнего мужа. Оно поможет Генриху.
Margaret is convinced you are the cause of Henry's troubles.
- Маргарет утверждает, что ты виновата в бедах Генриха.
I do not wish to cause embarrassment, to you or to myself.
Я не хотел смутить вас или себя.
She will say whichever words best serve her own cause.
Скажет что угодно, чтобы получить, что хочет.
It will benefit the Tudor cause.
Оно пойдет на пользу Тюдорам.
And work for Henry's cause.
И трудиться на благо Генриха.
You would rather your families die of plague'cause you were too afraid to take my orders?
Пусть лучше ваши дети помрут от чумы, но вы не посмеете выполнить мой приказ?
So if England comes against you, you must look inside yourself to find the cause.
Если Англия идет против вас, ищите причину в себе.
I did not mean to cause you pain.
Я не хотел причинить вам боль.
-'Cause the thing is, I'm really not sure that I finished my mission.
- Просто я ещё не уверен, что сделал всё, что надо.
'Cause I'm not turning over control of my ship to a damn machine, and sure as hell not one that answers to you. Why is that?
Я не передам контроль над своим кораблём чёртовой машине, тем более подчиняющейся тебе.
She continued her tireless work for our cause, until her collapse.
Она неустанно трудилась на благо нашего дела, пока не свалилась.
I've continued Dr. Shaw's work in her absence, using the cause's agents to distribute the viral packets and the upgrade...
Я продолжал работу доктора Шоу в её отсутствие, распространяя вирусные пакеты и прошивку через наших агентов...
No. I think we'll cause a rip in the space-time continuum that'll have such explosive force, it will kill everyone in a hundred-mile radius.
Нет, я считаю, что в пространственно - временном континууме образуется дыра такой взрывной силы, что убьёт всех в радиусе ста километров.
selfserving outlaws are willing to help your cause, maybe that could inspire you to make an effort.
И уже если кучка... корыстных головорезов хочет вам помочь, может, это и вас вдохновит приложить усилия.
I hope I'm wrong, but either way, you're gonna have to work long and hard to get past this, and I wish you luck...'cause I'm done with you all.
Надеюсь, я ошибаюсь, но в любом случае, вам придётся приложить много усилий, чтобы преодолеть этот удар. Удачи вам. Но я умываю руки.
I know you think he's your friend'cause he's teaching you how to fix all this junk, but you can't trust him.
Знаю, ты считаешь его своим другом, потому что он учит тебя чинить всякий хлам, но ему нельзя доверять.
cause i love you 40
cause i just 26
cause of death 239
cause i can't 21
cause i'm 64
cause i know 21
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause i just 26
cause of death 239
cause i can't 21
cause i'm 64
cause i know 21
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215