Chain traducir ruso
3,713 traducción paralela
You can do 72 hours without the ball and chain.
Уж 72 часа без своей подруги ты продержишься.
I wish there was something I could do about that, but I told you, her dad is too far up the food chain.
Я хотел бы, чтобы было что-то, что я мог бы сделать, но я говорил тебе, её отец слишком недосягаем.
The chain of custody is perfect and unimpeachable in court.
Чистота улики идеальная и безупречная для суда.
The Chain of Evolution is not an interactive display.
Цепочка эволюции не интерактивна
I'm at the top of the food chain.
Я на вершине пищевой цепочки.
You hate the sound of all those keys on his key chain.
Ты ненавидишь бряцание всех его ключей.
You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine.
Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.
Look, the chain has come off.
Смотри, цепь слетела.
Why can't they build a machine where the chain stays on?
Почему они не могут сделать механизм чтобы цепь не слетала?
It's the thing that moves the chain across.
Это штука, которая перемещает цепь.
'Lock it with the nut and then...' '.. the chain and the sprockets will grind together.
Зафиксируйте его с помощью гайки, а затем..... цепь и звездочки будут работать вместе.
Well, we're gonna want to piece together a supply chain from the buses to carlito, connect the money to the man.
Нам нужно собрать цепочку от автобусов до Карлито, связать человека и деньги.
Chain.
Цепь.
The gossip chain at NYADA is the most efficient part of the school.
В НЙАДИ слухи распространяются со скоростью света.
This thing's gone up the chain.
This thing's gone up the chain.
I got to maintain chain of custody, so...
I got to maintain chain of custody, so...
Yeah, well, you probably just started getting royalties from "Ball and Chain," right?
Ну, ты уже, возможно начал получать отчисления за "На привязи", да?
We'll take it off the chain.
Мы снимем камень с цепочки.
drilled holes in the chain ring to save weight.
просверлил дыры в раме. чтобы уменьшить вес.
I told Grosvenor to put up a chain.
- поэтому скажу Гросвенор повесить цепочку. - Нет!
I tried to open your front door just now and I gave it a teeny little push, and your servants had forgotten to take the chain down.
Я пыталась открыть дверь и чуть-чуть её толкнула, а ваши слуги забыли снять цепочку.
So sorry, dear Lulu, I had no idea the chain would be up.
Мне очень жаль, дорогая Лулу, я и не думала, что цепочка должна быть закрыта.
It was on the psychopath's key chain, so...
Он был на связке ключей психопата, так что...
You still want to close with "Ball and Chain"?
Ты по-прежнему хочешь закончить песней "Оковы"
♪ It's just a ball and chain ♪
♪ Связывает по рукам и ногам ♪
♪ Just a ball and chain ♪
♪ Связывает по рукам и ногам ♪
And I was hop... and I was hoping... that you would do me the great honor... Of allowing me to become your ball and chain.
И я наде... я надеялся... что ты окажешь мне большую честь... позволив оковать тебя по рукам и ногам.
Now whether this evidence bag was open or not, or if it broke chain of custody, I don't really give a damn.
Не важно, будет ли открыт пакет, или на нем сломана пломба, мне плевать.
♪ A chain of love ♪
Всего добьется
[chain rattles]
( скрежет цепи )
My funeral is going to be off the chain.
Мои похороны будут просто улет.
Steve has been undercover for the last year, working his way up the chain of a drug operation run by Santo Castillo.
Стив работал под прикрытием последний год, прослеживая цепочку операций с наркотиками, возглавляемой Санто Кастилло.
Any evidence of tampering goes right up the chain of command.
Любое свидетельство о взломе сразу ведет к начальству.
The basic chain of command?
Правила субординации?
What's up with the chain-smoking? Look, you know what?
Что стряслось с вечно смолящими?
It's a chain-of-command thing, bud.
Это иерархия, приятель.
Chain of custody is complete.
Порядок передачи и хранения улик завершён.
It just needed some grease on the chain, a little air in the tires, and we are good to go!
Только надо цепь чуть смазать, шины подкачать и вперед, за мечтами!
Maybe even had my own chain.
Возможно, открыть свою сеть.
In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion.
В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения.
Brackner's on his last appeal, but this time, defense says they've got enough for a reversal, based on new forensics suggesting a compromise in the chain of evidence.
Это последняя апелляция Брекнера, но на этот раз защита говорит, что у них есть новые доказательства, чтобы пересмотреть это дело, на основании новой судебно-медицинской экспертизы и предлагают компромиссное решение в цепи доказательств.
I always thought she was gonna be one of those ladies who wears a jean jacket and hangs out at the bar in a chain restaurant.
Я всегда думал, что Мэг собирается быть одной из тех дам, Которые носят джинсовую куртку и ошиваются в баре сетевого ресторана.
We never get any higher up the food chain.
Нам никак не подняться по цепочке сбыта.
And it was kicked down the chain from Charlie to Mac to me.
- И от Чарли и Мак её передали мне.
Look, I didn't want to say anything in front of your fiance? But this is a cheap replica given away by a gas-station chain in the'60s.
Слушайте, я не хотел ничего говорить перед вашим женихом, но это дешевая копия, которую продавали на заправках в 60-е.
He's right. Chain the door.
Подожди-ка.
I'll tell you what. I'm not gonna be the guy who gets killed by a zombie-werewolf because I didn't chain the door.
Скажу только, что не буду тем, кого убил зомбиоборотень из-за цепочки, не накинутой на дверь.
Oh! She must have wrapped this chain around that tree, and then wrapped it around her neck, then hit the gas.
Она должно быть обмотала эти цепи вокруг того дерева и затем вокруг своей шеи, потом нажала на газ.
Shackled to that chain gang, chipping away at rocks with that pathetic baby pickaxe?
Скованный теми кандалами, постепенно откалывающий куски камня той жалкой маленькой мотыгой?
And the first Librarian just cut the anchor chain.
И первый Библиотекарь только что перерезал эту нить.
Regarding the motion to retest Jared Bankowski's DNA, although the court finds the photos compelling, it is troubled by the issues of chain of custody and the possibility of manipulation.
Что касается ходатайства о повторном тестировании ДНК Джареда Банковски, несмотря на то, что суд находит фотографии убедительными, дело осложнено вопросами, связанными процедурой охраны улик и возможностью манипуляций.