Chiefs traducir ruso
417 traducción paralela
You'll recall, Mr. Secretary, that the joint chiefs advised immediate control when the first message was received.
Вспомните, господин секретарь, что начальники управления советовали взять ситуацию под контроль после получения первого сообщения.
But here our chiefs grew wise.
Теперь вожди стали мудрее.
- Notify the Joint Chiefs.
- Известите начальников штабов.
But even as arrangements were made for an emergency meeting of the President, the Cabinet, the National Defense Board, and the Joint Chiefs of Staff, even then, the bird revealed itself to the world at large
Но когда были сделаны все приготовления для срочной встречи Президента, Кабинета министров, Национального комитета безопасности и Объединённого комитета начальников штабов птица показалась всему миру и спокойствие сменилось паникой.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
She's the Chiefs niece.
Она племянница старосты.
As for you, I have to say, you cry out, that something has been stolen from you. But a lot of potatoes have been stolen from the Chiefs and my field as well.
А что до вас, должен сказать, вы все плачетесь, что у вас украли, однако с поля старости тоже много картофеля пропало.
She the Chiefs lover.
Он любовница старосты.
The Chiefs niece slept with...
Племянница старосты спала с...
Let's spend all the Chiefs money on drinking today.
Давайте-ка сегодня потратим старостины денежки на выпивку.
You're too brave, to be the Chiefs niece.
Ты чересчур храбрая для племянницы старосты.
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
You'll have to convince your chiefs that it is.
Ты должен убедить своих командиров, что так и есть.
Then I'll call a meeting of all Cherkes chiefs, to try and halt any provocation.
Тогда я соберу всех Черкесских вождей, чтобы предотвратить любые провокации.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Section chiefs, assign personnel to the search.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
The Kings of Erie met with the Religious Chiefs.
Короли Эри собрались вместе с церковниками.
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
They did as the Religious Chiefs said. The plague killed half the population... including the Kings and the Religious Chiefs.
В итоге, от чумы погибла половина населения... включая королей и церковников.
Chiefs and Sons of Chiefs may speak the words.
Вожди и сыновья вождей могут произнести эти слова.
This was not written for chiefs.
Это написано не для вождей.
That which you call E'ed Plebnista, was not written for the chiefs, or kings, or warriors, or the rich, or powerful, but for all the people.
То, что вы зовете Эд Плебниста, написано не для вождей, королей, воинов, богатых или сильных, а для всех людей.
Tosa chiefs have nothing to punish Takechi for.
У главы клана Тоса нет оснований наказывать Такэти.
But the chiefs are sure to send people after you,
Если ты не согласишься, весь клан ополчится против тебя.
They're hungry for chiefs around here. They eat'em for breakfast.
Им нужен мирный, тихий коп.
I want to speak to the chiefs, Colonel.
Я хочу поговорить с начальниками, полковник.
It might have been my mission, but it sure as shit was the chiefs boat.
Здание было мое, но плыли-то мы на его катере.
His report to theJoint Chiefs of Staff... and Lyndon Johnson was restricted.
Его рапорт объединенному комитету начальников штабов... и Линдону Джонсу оказался не исчерпывающим.
Of course, the Gods'anger was merely an electrical storm in which a hunk of polished Feldon crystals that size would absorb enough energy to blow holes in any number of recalcitrant chiefs.
Разумеется, гневом богов был обыкновенный электрический шторм, во время которого горсть полированных кристаллов фелдона впитала достаточно энергии, чтобы наделать отверстий в любом количестве строптивых вождей.
And second, I don't think my chiefs want me to be.
А потом... мое начальство этого не хочет.
To them, we're bandit chiefs.
Для них бандиты - это мы.
I mean county Party secretaries, factory managers, cultural chiefs
Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры.
- Do you remember chiefs warnings about wild animals?
- А помните, начальник нас предупреждал о диких зверях?
You chiefs, You can tell who is sick and who is not, can't you?
Старшие, будете смотреть кто болен кто нет, справитесь?
You got the Joint Chiefs screaming about Russian satellites with anti-missile lasers.
Есть Руководители, кричащие о русских спутниках с противоракетными лазерами.
I took her to the Chiefs house.
Я отвёл её в дом старосты.
The Jamaican chiefs won't make a move without his approval.
Шишки на Ямайке шагу не ступят без его разрешения.
Most of the Joint Chiefs will be there, along with a few other people.
Там в большинстве будут люди из Объединенных Штабов и еще кое-кто.
The sons of the chiefs have waited months to go home.
Эти сьiновья исландских аристократов несколько месяцев ждали, чтобьi тьi снял запрет на путешествия и позволил моему кораблю отпльiть в Исландию.
And it involves the four sons to the most powerful chiefs of Iceland.
... оно касается сьiновей четьiрех вождей самьiх крупньiх кланов в Исландии.
And the four chiefs... have seen their son's jewelry.
И тогда вожди обнаружат драгоценности,.. ... отнятьiе у своих сьiновей.
I will ask all of the chiefs to go to the law place.
... я прошу всех вождей занять свои места.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
Lem said that the Chiefs still think we should go into Cuba.
Лем же ответил, что до сих пор думает о вторжении на Кубу. На кону большие деньги.
The chiefs are beginning to ask themselves, not so fast, Have we been too hasty?
Начальники начинают спрашивать себя, не слишком ли быстро они сдались.
The Chiefs are my five star, silver bullet special.
Папа, я ставлю на Вождей, мой пятизвездочный верняк.
My authority comes directly from the Joint Chiefs of Staff.
Мои полномочия исходят напрямую от Командования Объединенных Штабов.
I am working with the authority of the Joint Chiefs.
Я действую в соответствии с полномочиями Совета Штабов.
It's Gen. Hague, Joint Chiefs of Staff.
Это генерал Хейг, командующий объедененных штабов.
Since when do they payEarthforce chiefs in Centauri ducats
С каких это пор глава службы безопасности стал получать зарплату в Центаврианских Дукатах?
- To the Chiefs.
- К старосте.
chief 6067
chief inspector 370
chief of staff 30
chief wiggum 16
chief justice 34
chief boden 25
chief masterson 21
chief of police 22
chief mouna 18
chief johnson 98
chief inspector 370
chief of staff 30
chief wiggum 16
chief justice 34
chief boden 25
chief masterson 21
chief of police 22
chief mouna 18
chief johnson 98