Column traducir ruso
1,357 traducción paralela
YOU'RE SAFELY IN THE CONSERVATIVE COLUMN.
- Пока все твои эрогенные зоны прикрыты – можно с уверенностью сказать, что ты одет консервативно.
The spinal column was broken, as were the collarbone and two ribs.
Позвоночный столб переломан, а также ключица и два ребра.
Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain... are the most effective methods.
Разчлиненеие верха позвоночника или сильная травма мозга... наиболее эффективные методы.
Okay, strip the red wire with your teeth and touch it to the steering column.
Зачисть красный зубами, и соедини его с рулевой частью.
All riders to the head of the column.
Все всадники в начало колонны!
He didn't put it in the column?
Он ведь не поставил это в колонку?
You tell him T.F.B. Put that at the top of the column.
- Скажи ему, очень жаль. Ставь это в начало колонки. - Стю?
There's a column about him in the paper today.
О нем пишут в сегодняшней газете.
I've got to do my column from New York for six months,
Меня отправляют в Нью - Йорк, в командировку, на полгода.
Listen, Harvey, you punctilious prick, you touch my column, and I'm coming down there and poking your eye out with that little red pencil you like so much!
Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь!
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder : could we publish that story of yours in the column
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
They took her behind the column.
За колонну увели.
What column?
Где ты видишь эту колонну?
HERM : Yes, we all saw your column.
Да-да, мы все прочли твою колонку.
You know what would make another great column?
Дать достойный материал для следующей?
Absolutely, put it in the victory column.
Безусловно. Внеси это в список достижений.
Your editor promised you your own column if you land me.
Редактор обещал вам собственную колонку, если вы меня убедите.
Andie, okay, the column is new for you.
- Понимаю, но... - Стоп, Энди, слушай.
Oh, I've seen your column, Andie.
- И Энди Андерсон, раздел "Haши советы".
What went wrong? When I started writing this month's column,
Почему, в чём моя вина?
Payment at the rate of one guinea a column has been made to the writer.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Payment at the rate of one guinea per column.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Jimmy Vanburgh's column!
Колонка Джимми Вэнбура.
I don't suppose I could use that in my column?
Мне нельзя написать об этом в своей колонке?
Apparently she's in a rage about that picture of Miles in my column and all those nasty hints even though I had nothing, nothing to do with it.
Очевидно, её привели в ярость фотография Майлза в моей колонке и все эти скользкие намёки. Хотя я не имел ко всему этому никакого отношения!
You've been scooped by Vanbrough's Lord Monocle column too often.
Вас слишком часто опережает Вэнбур в своей колонке "Лорд Монокль".
After this, sir, you're gonna have to close the column down.
Но вам теперь придётся закрыть колонку.
and the other half have only agreed not to on the condition that their name never appear in the column.
Половина подала в суд, а другие не стали, но при одном условии о них никогда не будут писать в колонке.
Lara, that column is collapsing!
Лара! Колонна падает!
There's one thing in the pro column.
Но есть одна причина в противоположном столбце.
Whichever one it is, add it to the pro column.
Какая бы она ни была, добавь ее в колонку "За"
Put that in the pro column.
Добавь это в колонку "ЗА"
There's just time for me to thank Howard, Jeremy, Jo and Alan, and to say something quite interesting, concerning an interesting property of graphite, taken from the agony column of the Daily Mirror.
На этом мы заканчиваем Кью Ай. Настало время поблагодарить Джереми, Ховарда, Джо и Алана и рассказать под конец кое-что весьма интересное о занятном свойстве графита.
"Dear Marge, I noted in your column a few weeks ago the pros and cons of women going without a bra."
Это из колонки с советами "Дейли Миррор". " Дорогая Мардж, пару недель назад я заметил в твоей колонке аргументы за и против отказа от лифчиков женщинами.
I've enjoyed reading your column, Miss Sullivan.
Я наслаждался, читая вашу колонку, мисс Салливан.
So you can put me in your column or write a big story about me?
Ты хочешь поместить меня в свою колонку и написать большую статью?
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would just be really nice to have you back.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
So we're agreed we'll set aside six inches for the editorial column?
АЛАН Итак, все согласны, что редакционная колонка займет 15 сантиметров?
CNN announces that we call Florida in the Al Gore column.
Си-Эн-Эн сообщает, что и Флорида выбрала Гора.
All of us at the networks made a mistake and projected Florida in the Al Gore column.
Мы на канале все ошиблись, предварительно отдав Флориду Гору.
The entireskull and spinal column's removed in one piece.
Череп и позвоночник удалены одновременно.
This is... The partial attachment between the column and column door.
Это... часть законченной отделки, которая находится между стеной и главным входом.
Where, in my column?
Где? В моей колонке?
Look who you write about in your column!
О ком ты только не пишешь в своей колонке?
That's it. Looks like I'm entering your column through the main door.
Очевидно, я попаду в твою газетную колонку с парадного входа.
Besides. I decided to make a change in the column.
И, кроме того, я решила изменить свою газетную колонку.
- There's no column for it.
- Но для него нет колонки!
Did you see Ray Barone's column about that?
Вы видели колонку Рэя Бароуна про это?
I read it in Safire's column.
Я читал это в колонке Сэфайера.
Ages ago, they're doing a column in one of the papers - who would you most like to be like?
Несколько лет назад одна газета устроила опрос "Кем бы вы хотели быть?"
But after walking it around, I did a little accounting and I figured, doing this would put me back in the minus column.
Но потом я немного походил, кое-что подсчитал и понял, что если я буду принимать это, я снова окажусь в графе расходов.