English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Comes

Comes traducir ruso

33,893 traducción paralela
Performance comes later.
Представление будет позже.
If an old man comes and asks who you are, can you tell him you're just here to hang out?
что в гости зашли?
It comes back when I think I have forgotten about it. When the time comes, I catch it again.
и я снова "заболеваю".
Just say the word. I'll escort you when your time comes.
Одно слово - и я ее заберу.
I've had it with you crying wolf every time your project comes under scrutiny.
Каждый раз, когда твой проект на грани провала, ты начинаешь орать "волки!"
From light comes darkness and from darkness, light.
Из света приходит тьма и из тьмы свет.
From light comes darkness, and from darkness... light.
Из света приходит тьма, и от тьмы... свет.
From light comes darkness... and from darkness... light.
Из света приходит тьма... и от тьмы... свет.
Blackhand comes to claim the honor of killing you.
Чернорук приходит к утверждению честь убить вас.
At the end of the day, it comes down to the same question I've been asking my wife every Friday night for the last 20 years.
Всё всегда сводится к одному и тому же вопросу, который я задаю жене по пятницам вот уже 20 лет.
Hey, here comes the Red Bull freak show.
А вот и обдолбанный клоун.
Then a man comes along, tells me a story about a drought in California.
Затем пришёл человек и рассказал историю про засуху в Калифорнии.
My skill comes through experience, and a certain, um, sensitivity. Sensitivity.
Мне помог в этом опыт и чувствительность.
It's where all this comes from, the wealth of the family.
Отсюда и все семейное богатство.
Here it comes!
Пошел!
But this hat comes from somewhere new.
Но эта шапка из совсем иных мест.
Once more with words of metered rhyme comes Etrigan the Slayer just in time.
И как могучий ураган Явился демон Этриган.
When the time comes, I'll be the one to collect your soul, Constantine.
Когда придет время, я буду тем, кто пожнет твою душу, Константин.
Z, give me a psychic shout if this body comes under attack.
Зи, нанеси мне психический удар, если тело подвергнется атаке извне.
He was chasing me, When someone comes after me, I run away.
Он гнался за мной. Когда за мной гонятся, я бегу.
When the time comes. You will come out of that bank And with you the amount of money. You have never seen her.
А когда придет время, вы выйдете из банка с такой кучей денег, какой вы в жизни не видели.
Me, I'm no one way or another when it comes to daylight.
Мне вoт вcе paвнo, летнее ли время или зимнее.
And he comes into the room, and there is Georgie Best lying on the bed with two Playboy models.
И вoт зaходит он в нoмер, a тaм Джoрджи Беcт лежит нa кровaти c двумя моделями "Плейбоя".
The room service guy, he comes in, and he sees this scene that I just described to you, and he says, "George Best..."
Пaрень, oбcлуживaющий нoмерa, входит, видит эту cцену, котoрую я вaм oпиcaл, и говорит : "Джoрдж Беcт..."
Low profile till the passport comes through, till I get the tickets.
Не выcовывaйcя, пoкa не будет готoв пacпорт, покa я не дocтaну билеты.
They get to be Nate's age, with the nonsense that comes out of their mouths...
В возрасте Нейта они несут такую чушь...
Here he comes.
Вот он идет.
Now, look. I push it in, it comes on...
Я вставляю кассету, она заходит...
But before it comes off, let me just explain myself here.
Но для начала, позвольте мне объяснить кое-что.
'So, this is in case... 'In case the day comes.
Итак, это на случай... на случай если настанет день.
28 years, 11 months and eight failed attempts to get back to the world, and instead the world comes to me?
28 лет, 11 месяцев и восемь неудачных попыток вернуться во внешний мир, а тут мир сам приходит ко мне?
Because the Iwis say once Kong goes, then the big one comes up.
Ведь иви говорят, что если не будет Конга, тогда придет Большой.
I suppose no man comes home from war.
Думаю, с войны по-настоящему не возвращаются.
This one comes from the very first night.
Вот это пятно появилось после того самого вечера.
Here he comes. The internet tech.
Интернет-звезда.
Here it comes.
Приступим.
I mean obviously, normal and fine are both relative terms when it comes to Sherlock and Mycroft.
Наверняка, "нормально" и "хорошо" - аналогичные термины, когда речь о Шерлоке и Майкрофте.
And here it comes.
И вот он.
What goes around, comes around.
Что посеешь, то пожнёшь.
Here comes the choo-choo train!
- А вот и поезд чух-чух!
And this is where Okja comes in.
В этом нам и поможет Окча.
Here he comes.
Вот он идёт.
But I don't know how you're gonna get out if the guard comes back.
Но я не знаю, как ты выйдешь, если охранник вернется.
You let us know if this man ever comes in here again.
Дай нам знать, если этот человек снова вернется.
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there.
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
Here comes the...
ОСВОБОДИТЬ ВСЕХ ЗАКЛЮЧЕННЫХ Встречайте
Oh, but here comes Mommy and Daddy to protect you.
Мама и папа пришли, они защитят тебя.
You know, it's not every day that someone comes back from the dead.
Знаешь, не каждый день кто-то возвращается из мёртвых.
Here it comes.
Вот и он.
Comes a great deal of danger.
Грядёт большая опасность...
It turns out keeping a convicted criminal hacker on payroll actually comes in pretty handy. Yeah.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]