Continues traducir ruso
3,164 traducción paralela
[Ringing continues]
[Ringing continues]
[Shouting continues]
[Shouting continues]
[Rapid beeping continues]
[Rapid beeping continues]
Go. ( SOBBING CONTINUES )
Давайте.
Cottonoids! ( BEEPING CONTINUES )
Тампон.
( BEEPING CONTINUES )
( BEEPING CONTINUES )
As long as the White House continues to behave this way, any future bilateral trade talks will be impossible.
Пока Белый дом будет продолжать вести себя подобным образом, переговоры о любом будущем двусторонней торговли будут невозможны.
While he continues to antagonize them publicly.
В то время как он продолжает противодействовать им публично.
While he continues to benefit from a bump in approval ratings.
В то время как он продолжает получать выгоду от роста рейтинга.
... while the search continues for the newborn baby that was kidnapped from St. Ignatius.
... продолжаются поиски новорожденного младенца, похищенного из больницы св.Игнатия.
If it continues to be a problem, one of you will be gone.
Если эта проблема останется, одному из вас придется уйти.
But you know what... what continues to gnaw at me is this issue of Paul's fraudulent death and subsequent wife and child, how you looked the other way on all of it.
Но вы знаете, что... что продолжает грызть меня так это история о фальшивой смерти Пола, появления его жены и ребенка, то, что вы всё это спустили ему с рук.
But the crowd continues to grow.
Но толпа продолжает расти.
[Ringing continues]
[звонок продолжается]
However, our sources tell us that the FBI is still struggling to find Miss Gray's connection to Carroll and his former cult members, but we do know is that death toll continues to rise in New York City, and Miss Gray is a wanted fugitive.
Наш источник сообщает, что ФБР все еще разрабатывает связи мисс Грэй с Кэроллом и членами его культа, но мы уже знаем, список погибших в Нью Йорке продолжает расти, и мисс Грэй объявлена в розыск.
[Chanting continues]
[Пение]
In fact, he continues to be the bane of my existence, but...
На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но...
The entire city of Boston is on lockdown as the manhunt continues.
Весь Бостон закрыт, пока подозреваемый не будет найден.
The neighborhood continues to be overrun by the poor and unwashed.
По соседству полно грязных бедняков.
Let's just hope Thackery continues to feel the same way.
Давай просто надеяться, что Тэкери не передумает.
Now, we have already killed three of them, and yet their malice continues unabated.
Теперь, мы убили троих, но их козни не ослабевают.
[Crying continues]
[Crying continues]
[Chanting continues]
[Chanting continues]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
[Music continues in background]
[Music continues in background]
[Music continues]
[Music continues]
Yeah? [Whispering continues]
Да?
It's unfortunate that the president continues to be plagued by this indecency.
Это печально, что Президента продолжают втягивать во все эти непристойности.
- Thanks to a leader - who continues to work tirelessly.
Благодаря нашему лидеру который продолжает неустанно работать.
Continues to investigate the incident.
Продолжается расследование инцидента.
As the national grid continues to come back online, the president issued a statement that the government of China was not responsible for today's system failure.
Национальные сети продолжают возвращаться в онлайн, Президент выступил с заявлением, что правительство Китая не несет ответственности за сегодняшний сбой систем.
And the cycle continues.
И процесс продолжается.
[Snarling continues] No!
Нет!
( man continues on TV )
( мужчина продолжает по телевизору )
[Admin continues] We saw after a while that large group activities... left most of the residents unengaged, and even distressed. by the confusion they experienced from all the stimulation.
Мы наблюдали, что в больших групповых мероприятиях... большинство проживающих остаются невовлечёнными, и даже подавленными... растерянностью от всех испытываемых стимуляций.
- [Alice continues] So I guess you've reached that point... the point where you can no longer answer any of the questions...
Я полагаю ты уже достигла момента... когда ты уже не можешь ответить на любой из этих вопросов
[Alice continues] In your bedroom there's a dresser, with a blue lamp.
В твоей спальне есть комод, с голубой лампой.
[Continues mumbling]... blue lamp...
... голубая лампа...
But the winnowing process continues.
Но процесс отсеивания продолжается.
A guy who was primed to fix this. [Ringing continues]
Лунатизм - это хроническое заболевание.
And the train wreck continues.
Налетел ураган.
It is through him that Kam Tong's legacy continues.
И благодаря ему наследие Кэма Тонга продолжается.
[Spring continues] Ooh!
Ooh!
But if this continues, the victims will continue to grow.
число жертв возрастёт.
- Blue off by one point. - ♪ [Rapping Continues] ♪
Синие опережают на одно очко.
- Cat, hey! - [Chanting Continues]
Кэт, эй!
Public outrage continues with cd burnings in dozens of cities.
Общественное возмущение продолжается. Со сжиганием cd-дисков во многих городах
Well, the controversy surrounding Juliette Barnes continues to plague the embattled singer's national tour.
Что ж, скандал, возникший вокруг Джулиетт Барнс, продолжает срывать национальный тур певицы.
[Whimpering ] [ Gasps ] [ Ticking continues]
[вопит ] [ вздыхает ] [ цоканье ] [ кричит]
There's nothing that you could label as abnormal in the scans.
[ "Jerusalem of God" continues ] Сканирование ничего аномального не выявило.
( Snoring continues )
Мне кажется... храп.