English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Course it is

Course it is traducir ruso

1,718 traducción paralela
Of course it is important to me, but they said no.
Конечно беспокоюсь, но ты откажешься
Of course it is.
Как раз она.
Of course it is.
Конечно же, есть.
It's gotta be. - Of course it is.
Конечно, из-за нее.
Well, of course it is!
Ну, конечно так и есть!
- Of course it is.
- Хорошо.
Of course it is.
Конечно то.
Of course it is.
Конечно это так.
- Of course it is. Today's the day we rescue the endangered arts program at Tree Hill high.
Сегодня мы спасем программу устаревшего искусства в школе Три Хилла.
- to give her her options. - Well, of course it is.
- Ну, так и есть, конечно.
Of course it is. Of course it is.
Конечно, будет.
Tony : Of course it is.
Ну конечно же.
Of course it is.
Конечно.
Course it is, yeah.
- Да, конечно да.
Yes of course it is, David.
Да, конечно Девид.
Of course it is.
Ах, да-да.
Of course, of course it is.
Конечно, конечно
Of course it is.
Что? Конечно!
- Of course it is.
- Конечно, стоит.
Of course it is.
Да, конечно.
Of course it is.
Конечно, глупо.
Of course it is.
- Конечно.
Of course it is.
Конечно, он умер!
It's not that I don't think that college isn't a big deal- - of course it is- - but come on.
Я не о том, что колледж не важен - конечно, важен, но не переживай.
Of course it is.
Само собой.
I am just joking because, of course, it is impossible for a cigarette to remain lit underwater.
Конечно, я шучу, потому что, конечно, невозможно курить горящую сигарету под водой.
This of course is a lie - I do not like lies... but in this case I think it will be of benefit.
Это конечно ложь - мне не нравится ложь - но в данном случае, из этого можно извлечь выгоду.
I mean, of course, how he turns out if he does come out of it is anybody's guess.
В смысле, разумеется, никто не знает, каким он выберется, если вообще выберется.
It is my honour to be here today to present these distinguished awards to Lieutenant Colonel James Rhodes and Mr Tony Stark, who is, of course, a national treasure.
Для меня честь присутствовать здесь, чтобы вручить высокие награды подполковнику Джеймсу Роудсу и мистеру Тони Старку, который, несомненно, является национальным достоянием.
Of course, everything he does is all right, isn't it?
Ну конечно! Всё, что он делает - нормально! Эй, ты испачкал сапоги!
The decline in muscle strength is very troubling, of course, but it's really, in both kids, the organ enlargement, the liver, and especially the heart, that's the real threat to their lives.
Разложение мышц очень нас беспокоит. Но в обоих детей видно увеличение органов : печени, а главное, сердца, это угрожает их жизни.
Of course, the more land someone has, The easier it is to hide out and do surveillance.
Конечно же, чем больше участок тем проще на не спрятаться и заниматься наблюдением
Of course... It is possible that a particularly violent seizure Could result in a coma...
Конечно... это возможно, когда сильный припадок может стать причиной комы... при которой жертва могла бы дышать достаточно, чтобы вдохнуть дым в легкие.
Yeah, of course I tried to phone him, But there's no point him having a phone If he never uses it, is there?
Да, конечно я пыталась дозвонитья к нему, но какой смысл ему иметь телефон, если он никогда его не использует, не так ли?
Answer, yes, it bloody is. Course they're going to get the press.
Ествественно они захотят увидеть журналистов.
And, of course, the garden so cherished it is your paradise.
И, конечно, столь любимый сад... это ваш... рай.
That is, of course, if you're willing to give it another shot.
Ну, это, конечно, если ты хочешь попытаться еще раз.
But this one is a private teaching range Behind course number two. Technically, it's closed.
А вот эта — тренировочная площадка за вторым полем — сейчас закрыта.
I break your course record, so I must be cheating, is that it?
Раз я побил твой рекорд, значит я жульничаю, так, что ли?
Of course, it is.
Конечно, важно.
Um, I'm not betty. of course you aren't. what is it?
- Эм, я не Бетти. - Конечно нет. Что ты хочешь?
I can't help but feel that the future is still bright, that Japan is still all right. It makes me feel better. Of course, today is a special day for all of you.
И это не может не радовать. но в то же время... что сегодня вокруг лишь банальная повседневность?
It was more orange, but now is, of course, less.
Раньше они были еще более рыжими, но сейчас, конечно, уже не те.
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Разумеется, все это кажется ужасно несправедливым по отношению к Леди Грэнтэм, но таков закон.
A new idea is something they don't know yet, So of course it's not gonna come up as an option.
Новая идея - это то, чего они ещё не знают, так что, конечно, её нельзя выбрать.
Which, of course, it is.
Хотя, конечно, так и есть.
It's not how it looks. If he were a drunk, of course, it would be more obvious, but addiction is addiction.
Если бы он пил, это было бы более очевидно, но зависимость бывает разная.
It is, of course, the force of nature that we call weather.
речь идёт о природных силах, которые мы называем "погодой".
The urine has its own smell of course, but to us it is completely invisible.
Несомненно, моча имеет свой собственный запах, для нас абсолютно неразличимый.
So, finding it is, as you'd imagine, quite tricky unless of course you've got one of the world's most powerful invisible telescopes.
А обнаружить ее не так то просто, как вам кажется, конечно, если только у вас нет одного из самых мощных в мире телескопов невидимого диапазона.
Well, of course, hell is an interesting concept, isn't it?
Разумеется, идея преисподней довольно занимательна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]