Cutter traducir ruso
718 traducción paralela
"Then I will tell you that once a traveling stone cutter told me..." "... that when witches call for thunder, they put their hands in the water... "
... Хорошо, слушай, - когда-то бродячий каменотёс поведал мне что перед тем как вызвать бурю, ведьма опускает ладони в воду... "
Wouldn't you use a glass cutter, your fist, to get what you wanted, knowing it was there waiting for you?
Разве вы не разрежете стекло, не разобьете его кулаком, чтобы получить то, что вам нужно зная что оно здесь и ждет вас? - Бросьте.
I need it for the cob cutter.
У вас, ведь, есть моторы с водяным охлаждением для молотилки? Моей семье нужен такой.
He's a wood-cutter, our best wood-cutter, Ilya Kovrigin, there's just some affair
- Это вальщик, лучший наш вальщик, Ковригин Илья, а это у них шуры-муры.
- Get rid of the oxyacetylene cutter.
Удалите кислород.
He must have slipped and fallen.. .. on his paper-cutter That seems very strange
Он должно быть заснул и упал на нож для разрезания бумаги.
I'm Duke Forrest, your new cutter.
Я Дюк Форест, хирург.
- We need a chest cutter.
- Нужен хирург.
- The chest cutter.
- Тораколог.
- We got new chest cutter in our tent.
- В палатке тораколог. - Ясно.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
She's a negative cutter named Jocelyn.
Ну-ка потише. У Мэри важный телефонный разговор.
Can you spare some cutter, me brothers?
Не одолжите на выпивку, братья?
Can you spare some cutter, me brother?
Не одолжишь на выпивку, брат?
Take the flame cutter to number three.
Переведите резак в положение три.
Start up the cutter.
Включите бур.
- Stop the cutter.
- Остановите бур.
- Stop the cutter!
- Остановите бур!
A bunch of cutter kids.
Банда мелких резчиков.
Well, I guess you're a cutter again, huh?
Полагаю, ты опять резчик?
See... I'm what you call a cutter.
Видишь ли... я тот, кого вы называете резчиками.
I'm proud of being a cutter.
Я - резчик и горжусь этим.
You're not a cutter.
Ты не резчик.
I'm a cutter.
Я - резчик.
I should point out what a remarkable job the Cutter team is doing.
Должен отметить, как хорошо выступают "Резчики".
It's team 34, the Cutter team.
Команда № 34 "Резчики".
It's Dave Stohler from the Cutter team.
Это Дэйв Столер из "Резчиков".
As a result of that terrible exchange, the Cutter team has dropped from the lead.
В результате ужасной замены "Резчики" упускают первое место.
The Cutter team has fallen into second position.
"Резчики" смещаются на второе место.
Another team has passed the Cutter team.
Другая комнада обходит "Резчиков".
Go, you Cutter, go!
Бегом, "Резчики"!
Laser cutter.
Лазерный резак.
Laser cutter!
Лазерный резак!
Let bring cutter.
Пусть принесут резак.
Just take me to Cutter and get it over with.
Просто отвезите меня к Каттеру и дело с концом.
Whoever this Cutter is, I'm not with him.
Кем бы ни был этот Каттер, я не с ним.
Tell me more about this Cutter.
Расскажи мне еще об этом Каттере.
Cutter himself holds up at this side of the camp. And the rest of his men, they're scattered all over the place.
Сам Каттер не покидает эту часть лагеря.
Cutter's got a second in command.
У Каттера есть заместитель.
Well, it isn't going to be any picnic. But once this laser starts firing, Cutter's gonna think Patton's army is crawling up his backside.
Ну, легкой прогулки не предвидится, но как только этот лазер выстрелит, Каттер решит, что вся армия Паттона заявилась по его душу.
Party's over, Cutter.
Вечеринка окончена, Каттер.
I knew that eventually we would have to deal with Cutter.
Я знал, что рано или поздно мы столкнемся с Каттером.
Of all his men, Cutter was the guiltiest.
Из всех этих людей больше всех был виноват Каттер.
Somebody will get you, Cutter.
Кто-нибудь прикончит тебя, Каттер.
And Luke, he's got the stuff to be a bloody good cutter... if he's not interfered with.
Рубить тростник - нелегкая работа. Но если уметь это делать хорошо, можно неплохо жить.
To the stone cutter at the cemetery.
Каменотёсу на кладбище.
Damn good cane cutter, too.
Чертовски красивая.
You take a cutter and deliver a message to Captain Vincente.
Возьмешь лодкуи доставишь сообщение капитануВинсенте.
His name is Cutter. Hmm.
Его зовут Каттер.
Our next movie is McBain a shoot-them-up, splatter-fest from the Hollywood cookie cutter.
Наш следующий фильм - "МакБейн" кровавые перестрелки голливудского ширпотреба.
Don't you think we should be going for that kind of originality... instead of these same designs over and over... this cookie-cutter architecture?
Спасибо, Дэвис. Вам не кажется, что нам стоит придерживаться оригинального стиля, а не строить одни и те же типовые здания? У вас не бывает ощущения, что мы совершаем одни и те же движения?