Days and traducir ruso
9,522 traducción paralela
Let's go there for two days and nights, just you and me.
Уедем на 2 дня и 2 ночи, только ты и я.
We'll be on their doorstep in three days and that's not enough time for Fred Johnson to dismantle and hide an entire stealth tech program, is it?
Через три дня мы будем у порога, и Фрэд ДжОнсон попросту не успеет свернуть либо спрятать производство стелс-кораблей.
- Or we could fall asleep for five to seven days and see how we feel.
Или мы можем заснуть на 5-7 дней, вдруг нам станет легче.
And three days ago, someone penetrated the system again and changed the codec back.
А 3 дня назад кто-то снова проник в нашу систему и поменял кодеки обратно.
- I'm changing my bet to three years, four months and 11 days.
Три года 2 месяца 5 дней.
Two years, 11 months and four days.
- 2 года 10 месяцев 3 дня.
The plan is two days old and didn't include Tshombe's mercs.
Плану всего два дня а в нем уже появились наёмники Чомбе.
Four days later, the CSI team enters Patty and JR's bedroom, one of the last places Patty was seen before she vanished.
- Спустя четыре дня, команда ЦРУ вошла в спальню Пэтти и Джей Ара, одно из последних мест, где видели Пэтти до исчезновения.
And more such days as these to us befall!
Пусть много дней таких еще узрим!
So, minutes, hours, days, months and years,
Так дни, недели, месяцы и годы
And spend my latter days in devotion,
Остаток дней молитвам посвящу
And I am not spending the rest of my days in a Martian gulag.
И я не хочу провести остаток своих дней в марсианском Гулаге.
We're here for two days! Look like Charlie Kelly's walking off the mountain and out of the big race, ladies and gentlemen.
Похоже, дамы и господа, Чарли Келли покидает гору и выбывает из гонки.
I'm gonna save Party Mountain and bring back the glorious good old days. Freeze! Police!
Я спасу Отрывочную Гору и верну славные деньки.
He needs a sedative and a stay at the Happy Days Clinic.
"Транксен" и отдых в клинике "Босежур".
And I guess you don't know that he was killed a few days ago.
Полагаю, вы также не знаете, что несколько дней назад он был убит.
Okay, so take a couple days off and we'll talk.
Ћадно, отдохни пару дней, и мы поговорим.
In a couple of days, they're gonna be rotting'anyway, and then it's too late, but don't do'em any favors.
Через пару дней, они собираются быть Rottin " в любом случае, а затем это слишком поздно, но не делают'Em одолжений.
These days any man who can sew a black flag and get 10 fools to follow him can take a prize.
Сейчас любой человек, который может повязать чёрный флаг и добыть десяток дураков, которые бы следовали за ним, может взять добычу.
And it says it's been-a three days since-a you poop.
И прошло уже 3 дня с тех пор как ты покакал.
The guy's a shun and hasn't left his house like 5 days.
Парень не вылезал из дома минимум 5 дней.
Johnny's got days to live, and he must see this baby so I need it to come now.
Джонни остались считанные дни, и он должен успеть увидеть ребёнка, Так что мне нужно родить сейчас.
- I was after that! - If you'd've asked me a couple of days ago, Fred, you could've had it, and welcome.
- Если бы вы попросили пару дней назад, Фред, я бы с радостью.
To be more precise, a year and ten days.
Если быть точным, год и десять дней.
It's a school scarf, so I wear it on school days, and today's a Saturday!
Это шарф от школьной формы, я ношу его только в будни, а сегодня суббота!
Sister Evangelina bathed me in olive oil wrapped me up in lint and sat by my mum's bed for seven days.
Сестра Эванжелина купала меня в оливковом масле заворачивала меня в пеленки и просидела у кровати моей мамы семь дней.
This shooting comes just days after rising tension between black and Latino street gangs after a multiple shooting at a Harlem junkyard.
Эта перестрелка случилась на несколько дней позже после обострения отношений между чёрными и латино-американскими уличными гангстерами, после масштабной перестрелки на Гарлемской свалке.
And we can predict this because his personal carriages are prepared several days in advance.
И мы сможем узнать - когда. Потому что его личный вагон подготавливается за несколько дней.
You and I, we both know that guys like yourself, guys with your training, you're a, uh, rare breed these days.
Мы оба знаем, что люди как ты, люди с твоей подготовкой, очень редки в эти дни.
You just said in the interview that you left the party at 12 : 00 and a few days ago, you told me you got home at 11 : 00.
Ты сейчас сказала, что ушла с вечеринки в 12 : 00, а пару дней назад говорила мне, что ушла в 11 : 00.
No, he appears to have an alibi and - - that's all you need to get off a charge these days
Нет, у него алиби, а этого хватает, чтобы быть вне подозрения.
Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life :
Только добро и милосердие будут сопровождать меня до конца дней моих,
Based on decomposition and the bloating of the intestines, I'd estimate the time of death to be at least five days ago.
На основании гниения и вздутия кишечника, могу сказать, что время смерти - дней 5 назад.
I mean, the old days, you'd turn on TV, 6 : 00 p.m., the news, and now it's 24 hours a day.
В смысле, в старые деньки ты бы включил телек в 6 вечера, новостной канал, а сейчас работа круглые сутки.
Symbol of success, superstar athlete, entrepreneur... Who spends his days playing golf with old white men and his nights sleeping with young white girls.
Символ успеха, спортсмена-суперзвезду, предпринимателя... которые проводит дни за игрой в гольф со старыми белыми мужиками и ночи в постели с молоденькими белыми девочками.
Mr. Darden is simply responding to the unfair events that have occurred in this courtroom today and other days.
Г-н Дарден просто отвечал на несправедливые события, имевшие место сегодня в зале суда, равно как и в другие дни.
Cersei Lannister and Loras Tyrell will stand trial before seven septons as it was in the earliest days of the Faith.
Серсея Ланнистер и Лорас Тайрелл предстанут перед семью септонами как это было в самых ранних днях Веры.
I spent the days learning how to steal and my nights fending off his men.
Днем я училась воровать, а ночью отбивалась от его людей.
These days it's just Mag and me.
Сейчас здесь только Мэг и я.
When, in reality, we spend our days chasing and bedding women.
Когда в действительности мы дни напролет пикапим и веселимся с бабами.
The days turned into weeks and weeks into months and years...
Дни превратились в недели, недели - в месяцы и годы...
Arkham Asylum has been open before the days of water cures and trepanning.
Аркхем был открыт еще до времен водолечений и трепанаций.
And then nothing. Jack shit for five days.
А потом целых пять гребаных дней, Джек, от тебя ни слова.
He's killed three girls, women, one in Elland, one in Brighouse and another one two days ago up Ovenden.
Он убил трех девушек, женщин. Одну в Элланде, одну в Бригхаусе и еще одну два дня назад в Овендене.
Not far from here, the fortifications are already built from which in a few days'time you'll look out and stare down King George's navy.
Совсем рядом уже возводят укрепления. Из которых через несколько дней ты будешь наблюдать за флотом короля Георга.
That said, at the end of three days'time, I want it down and gone, not a minute longer.
Тем не менее, через три дня пусть виселицу уберут, ни минутой позже.
And, Mr Pine if an accident was to happen to me, as accidents do happen more and more these days,
И, мистер Пайн... И если со мной что-нибудь случиться, как теперь все чаще происходит, вы передадите его вашему другу мистеру Огилви.
And the truth, which no-one dares admit these days is that only by freeing capital do you free the world.
И, по правде, учитывая, что никто не осмеливается признать этого, освобождая капитал вы освобождаете мир.
Two days after Kelly dies, he risks his own life to save a stranger's kid from the train tracks, and you're saying he's not a reliable guy?
Два дня спустя осле смерти Келли он рискует своей жизнью ради спасения незнакомого ребенка от поезда, а вы говорите, что он ненадежный человек?
You've loved him for a whole year, and then, in three days... I can't believe it.
Я не могу поверить.
He said he told Jason over lunch a couple of days ago, and now I had to know.
Говорил, что рассказал Джейсону за обедом пару дней назад, а теперь и я знаю.
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
and just like that 171
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
and just like that 171
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574