English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Do it right now

Do it right now traducir ruso

785 traducción paralela
Do it right now.
Давай прямо сейчас.
Do it right now!
Сделай это прямо сейчас!
- Can you do it right now?
- Прямо сейчас можешь?
Do it right now.
Сделай это сейчас же.
Do it right now!
Давайте!
No, no, do it right now Operate on her now.
Нет, нет, посмотрите её сейчас же!
I can't do it right now. I'm loaded up with work.
Сейчас не смогу, очень загружен работой.
Let's do it right now!
И прямо сейчас!
Well, I can't do it right now.
Ну, прямо сейчас я не могу.
I'll do it right now.
Я сделаю это сейчас.
- And I'll do it right now.
я улажу все пр € мо сейчас.
And now you gotta do something to make it right.
И теперь ты должен всё исправить.
Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо : с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
All right, now show me just how you're gonna do it.
А теперь покажи, как ты это сделаешь.
- Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Заруби себе на носу : мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
I do it right now.
Это займёт секунду.
- Good. Right. Now, let me see do it.
Теперь давайте посмотрим как у вас это получится.
I'm gonna do something about it right now.
Июль 21.
Do you girls know what it is like down in Florida right now? Tomorrow the sun will be shining.
Послушай, Рода, разве твоё место сейчас не за табло?
We're gonna do it for you right now.
Прямо сейчас, только для вас.
- Do it now. - You're being auditioned right now.
Мы ему не скажем.
'Cause I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Потому что сейчас я на это способен.
I'm telling you right now, Sonny didn't do it!
Говорю себе : " Санни не мог этого сделать.
I can feel it pulling'and tunnin'at me and pushing'... and I can feel my blood beating', and I got to do this thing right now.
Я чувствую, как что-то натягивается и наполняется во мне... и ищет выхода... я чувствую, как пульсирует моя кровь, и должен это сделать немедленно.
I can't do it here right now, nevertheless.
И всё-таки я не могу это сделать здесь прямо сейчас.
You can do it, you are in good care. We're leaving right now.
Мы уже уходим.
Hey, sweet mama, why don't you and me do it in the dirt, right here, right now in front of everybody?
Привет сладкая! Может нам тут с тобой порезвиться прям по грязному, прямо здесь и прямо сейчас У всех на виду?
I wanna put it to a vote right now... that Dominic Prizzi... tells us what the hell he's gonna do about it.
Я хочу, чтобы мы сейчас же проголосовали за то... чтобы Доминик Прицци рассказал бы нам : что, чёрт побери, он хочет по этому поводу предпринять.
It's all right. How do you feel now?
Как ты себя чувствуешь?
It's the sweeping sensation that's sweeping the nation, and I'm gonna do it to you right here, right now.
Это стремительное чувство, что устремляет общество. Я дам вам его прямо здесь, прямо сейчас.
I would do it myself, except I'm into four other deals right now.
На квартиру ещё четыре претендента.
Now what I have found is, if we find the right location... do our own renovation... we can start it up for as little as 75,000 cash.
Если мьi найдем подходящее место и сами его отремонтируем, нам понадобится всего семьдесят пять тьiсяч.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,.. чтобы он перемахнул через деревья, как перепел.
Now, it's our firm belief here on A Bit of Fry and Laurie, married to a passionate girl from Stockton-on-Tees, that there is a right way and a wrong way to do everything.
Мы - те, кто работает над шоу... "Шоу Фрая и Лори" - так вот, мы все твердо уверены в том, что поступки бывают верными и неверными. И вот мы с моим "подельником" Хью Лори....
Believe me, if you just come back into the office into the store... it's the best thing for you to do right now to take care of this problem.
Поверьте, лучше всего, если вы сейчас пройдете со мной, так мы быстро все решим.
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do!
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
I'm telling you right now you're not gonna do it.
Говорю тебе прямо сейчас ты этого не сделаешь.
So, if everything were back to the way it was supposed to be what do you think you'd be doing right now?
Итак, если все вернулось бы на круги своя, как Вы думаете, чем бы Вы сейчас занимались?
Then how do you know we're not having it right now?
Тогда откуда ты знаешь, может, мы им уже занимаемся?
It's being taken care of right now. You will have to do better than that, Magda.
не беспокойся о ней.
If you had to do it all over again I mean, if she was here right now would you tell her?
Если можно было бы вернуть все назад если бы она была здесь, с нами ты бы ей сказала?
Now, if you have a lick of sense you'll listen to me right now do away with it.
Если у Вас есть хоть немного здравого смысла, Вы должны меня послушать и покончить с ним прямо сейчас.
Now, what I'm goin'do is take this right foot... and I'm'a put it'cross the left side your face.
Сейчас я, вот этой правой ногой, врежу тебе по левому уху...
It's the best thing you can do right now.
Конечно. Это наилучшая вещь, которую ты могла сделать сейчас.
If you're not going to do it, let me know right now.
Если ты не хочешь её делать, скажи.
What time do you think it is right now?
Ты знаешь, который час?
If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
Если вы это сделаете, голографическая матрица может быть разрушена, а прямо сейчас мы не можем рисковать.
I know it's hard to accept, but you'll learn to do things that you wouldn't believe possible right now.
Я знаю, сейчас трудно смириться с этим, но со временем Вы научитесь многому.
You should do it, Paul. - I can't take time off work right now.
Я не могу сейчас уйти с работы.
If he was here right now, I'd do the same thing. And so would you, if it happened to somebody you loved.
Посмотрел бы я на вас, как бы вы поступили, если бы с вашей любимой сделали то же самое.
Do it, right now!
Давай! Хорошо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]