Don't be embarrassed traducir ruso
166 traducción paralela
- Don't be embarrassed.
- Не стесняйтесь.
Don't be embarrassed by my presence, though.
Но меня вы можете не стесняться.
Don't be embarrassed by your clothes.
Не стесняйтесь своей одежды.
Don't be embarrassed, it's ok.
Не смущайтесь, все нормально.
Don't be embarrassed, because for a woman, hips are everything.
Не смущайтесь, потому что бедра для женщины это все.
Don't Be Embarrassed About S-E-X.
"Не смущайтесь говорить о с-е-к-с-е."
If you need anything, don't be embarrassed.
Да, чуть не забыла... Если вам что-то будет нужно, то не стесняйтесь.
Don't be embarrassed.
Не стесняйся.
Don't be embarrassed.
Нет нужды смущаться.
Don't be embarrassed, Madame Caprice.
мадам Каприз. Ничего постыдного!
You don't have to be embarrassed : that's very decent of you!
Вы не должны смущаться, это очень мило с вашей стороны!
Billy, you don't have to be embarrassed if your dick is hard.
Билли, не стесняйся, если у тебя встал.
Well, don't be embarrassed.
Не расстраивайтесь.
Don't be embarrassed, hon.
Ќе смущайтесь, уважаемый.
Whether you're awake or asleep, please don't be embarrassed.
Не удивляйся, если проснувшись однажды...
I don't want to be embarrassed in front of the repair crews.
Я не хочу оконфузиться перед ребятами-ремонтниками.
Don't be embarrassed.
Не смущайся.
- Don't be embarrassed.
– Тут нечего стыдиться.
JOHN : Don't be embarrassed.
Здесь нечего стыдиться, Элли.
Oh, no, don't open it now. I'll be embarrassed.
Нет, не открывай.
It's okay- - you don't have to be embarrassed.
вы не должны смущаться.
Oh, no, don't be embarrassed.
Нет, нет, не смущайся.
Don't embarrass me... as if I could be further embarrassed after you lied to me.
Не унижай меня хотя едва ли ты сможешь унизить меня сильнее... -... после того, как солгал мне.
Don't be embarrassed about the mobile. We are family.
У тебя есть мобильный телефон, так что...
She's embarrassed me a couple of times, even in jest, and I don't say : "l don't wanna be your friend anymore."
Она пару раз ставила меня в неудобное положение, пусть и шутя, но я же не говорю "Я больше не хочу быть твоим другом".
Mr. Lydell, I don't know how else to put this but if you appear in front of the press to be at all embarrassed by your son's homosexuality....
Г-н Лайделл, я не знаю, как еще преподнести это : но, если выступая перед прессой, Вы будете стесняться того, что Ваш сын - гей- -
Don't be embarrassed.
Не беспокойтесь.
Don't be embarrassed.
Не волнуйся.
DON'T BE EMBARRASSED.
Не смущайся.
And I don't like to be embarrassed.
Я не люблю, когда у меня возникают проблемы.
Don't be embarrassed about where you live.
Не волнуйся ты так насчет того, где жить.
Don't be embarrassed.
Можешь не стыдиться.
Don't be embarrassed.
Не смущайтесь.
OH, PLEASE, DON'T BE EMBARRASSED.
О, пожалуйста, не смущайтесь.
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Ничего такого, чего бы я не видела. Не стесняйтесь.
How about in the porno theater? Don't be embarrassed.
Не прячьтесь!
Don't be embarrassed.
Не надо смущаться.
No. You don't have to be embarrassed if you want to add more spiciness to our relationship.
Тебе не нужно смущаться, если ты хочешь добавить перчика в наши отношения.
Come on, you don't have to be embarrassed anymore.
Брось, сейчас-то зачем стесняться.
Eric, don't be embarrassed.
Эрик, не смущайся.
Well some people might be embarrassed to be seen with you because you're black, but I don't care none!
Ну, некоторым людям могло бы быть стыдно, что их увидят с тобой, потому что ты чёрный, а мне вот дела нет!
Don't be embarrassed, friend.
Что ты смущаешься?
Yeah, I just don't want my son to be embarrassed up there.
Я не хочу смущать своего сына. Не будем играть слишком грязно.
Don't be embarrassed- - she has pretty eyes.
Не смущайся, у нее прелестные глаза.
I don't want to be embarrassed again.
Я не хочу опять опозориться.
Please don't be embarrassed.
Так что не смущайся.
Aw, don't be embarrassed, ted, it was a long time ago.
Оу, не смущайся, Тэд, это было очень давно.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
DON'T BE EMBARRASSED. IT'S CUTE.
Не смущайся так, это даже мило.
Don't think that they will be embarrassed.
Не думай, что смутишь их.
No, don't be embarrassed.
Ну не надо так.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221