Don't be mad at me traducir ruso
182 traducción paralela
David, don't be mad at me.
Дэвид, не сердись на меня.
You don't think the Marine Corps would be mad at me if I quit?
Разве морпехи не обидятся на меня за мою отставку?
Don't be mad at me.
Не сердись на меня, Макс.
Please don't be mad at me.
Не сердись.
Don't be mad at me.
Не обижайтесь на меня.
I don't want you to be mad at me anymore.
Я не хочу, чтобы ты на меня злился.
Don't be mad at me, try to understand.
Не сердись на меня, попробуй понять.
Don't repent for what you've done, it's natural for you to be mad at me.
Не жалей о том, что ты сделала. Твой гнев по-человечески понятен.
Don't be mad at me, girls, I...
Девочки, не убивайте меня, я...
Don't be mad at me, I have a surprise for you.
Не сердись, я привезла тебе подарок.
Don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Don't be mad at me for doing this.
Не сердитесь на меня за то, что я так поступила.
Bogus, dearest, be good, please. Don't be mad at me.
Богуня, любимый, будь хорошим, прошу тебя.
Don't-Don't be mad at me.
Не.. Не злись на меня.
Please don't be mad at me whatever she says, okay?
Tолько не обижайтесь на меня, чтобы ни говорил, ладно?
So don't be mad at me.
Так что не сердись на меня.
Don't be mad at me, okay?
Хорошо.
Don't still be mad at me.
Хватит злиться на меня.
- Ma, don't be mad at me.
- Мам не срывайся на мне.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись.
Just don't be mad at me, okay?
Не будешь злиться?
Okay, don't be mad at me, but I couldn't resist.
Привет, ладно, не злись на меня, но я не смогла устоять.
Don't be mad at me.
Не злись на меня.
Please, please, please, don't be mad at me.
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
So, don't be mad at me.
Так что, не надо злиться на меня.
Well, sweetie... don't be mad at me.
Ну, милая... не обращай на меня внимания.
I don't know why you're so mad at me but it can't all be because of me
НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ТЫ ТАК ЗЛИШЬСЯ НА МЕНЯ, НО ЭТО ВСЁ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПО МОЕЙ ВИНЕ
Don't be mad at me.
Не сердись.
Please don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Look, baby, don't be mad at me.
Не злись.
Please don't be mad at me.
Не злись на меня.
Okay, please don't be mad at me.
Окей, пожалуйста, не злись на меня.
Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – are you sure there's nothing wrong with the food?
Ладно, не сердись на меня, но я должна спросить – ты уверена, что все в порядке с едой?
Please, don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
- Hey, don't be mad at me...'cause you didn't think about going out to Tarzana... to get the old banana suit out of storage.
- Не сходи с ума только потому, что ты не подумал сходить и достать старый костюм банана из хранилища.
I know you're probably mad as hell at me, and to be honest, I don't blame you.
Я знаю, что ты наверное зол, как черт на меня, и если честно, я тебя не виню.
Don't be mad at me for this, okay?
Hе сердись на меня за это, хорошо?
That's the only reason, so please don't be mad at me.
Это была единственная причина. Не злись на меня.
Anyway, I just don't want you to be mad at me.
В общем, я просто не хочу, чтобы ты злилась на меня.
- Don't be mad at me.
- Не надо тебе злиться...
I don't want you to be mad at me on big opening night. I can never be mad at my wife. It's a damn principle.
Он будет принимать окончательное решение, потому что вы будете работать с ним.
Don't be mad at me.
Не злись на меня!
Please don't be mad at me.
Ничего страшного, познакомишься ведь.
Don't be mad at me, okay?
Не злись на меня, ладно?
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
Не хочу, чтобы вы злились на меня я не могу остаться.
- Don't be mad at me just because you hate yourself.
Переход в па-де-буре.
Mom, please don't be mad at me.
Мам, пожалуйста, не теряй голову.
You have a right to be mad at me, but don't be mad at capitalism.
Ты имеешь право сердиться на меня, но не злись на капитализм.
And... please don't be mad at me.
И... пожалуйста, не сердись на меня.