Don't do traducir ruso
55,694 traducción paralela
Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us?
Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить.
- I don't do this because I want to. I have to.
Я должен.
What, do you get a headache if you don't?
Что, голова болит, если не делаешь?
You don't know the horror of why we have to do this terrible thing.
Вы не знаете ужаса или почему мы должны поступать так ужасно.
See what happens when I don't do what I must.
Посмотрите, что случается, когда я не делаю, что должен.
Son, son, don't do this.
Сынок, сынок, не делай этого.
Please don't do this.
Прошу, не делай этого.
Maybe you don't care if everybody thinks my wife's crazy, but I do.
Может, вам плевать, что все считают мою жену сумасшедшей, а мне нет.
Because I don't do sorry very well.
Потому что мне не очень-то жаль.
Yeah, I don't know if there's a word for them, but, I know what they do.
Не знаю, как они называются, но я знаю, что они делают.
I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
I hope you don't think that I had anything to do with her death.
Надеюсь, вы не думаете, что я имею отношение к её смерти.
Don't ever do this again.
Никогда больше так не делайте.
I think it will kill me if I don't do anything about it.
И убьёт, если я ничего не предприму.
Just don't do it alone, okay?
Только не делай ничего одна, ладно?
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
If you see Zerstoerer, don't do anything.
Увидишь Разрушителя, ничего не делай.
Whatever you do, don't let that stick out of your control.
– Ник. Ни в коем случае не упусти палочку.
Nick, please don't do this!
Ник, прошу, не делай этого!
I don't believe God means for I to do it.
Я не верю, что Бог желал для меня такого.
You don't believe I'll do it?
Ты не веришь, что я это сделаю?
"Do your best and don't stress."
"Врачуй и не психуй".
And I don't do plastics anymore.
И я больше не занимаюсь пластикой.
So no need for plastics, which is good, because I don't do that anymore.
Нет необходимости в пластике, а это хорошо, потому что я этим больше не занимаюсь.
You sure do get around, don't you?
Ты определённо не сидишь на месте.
I don't wanna do that.
Я не хочу этого делать.
Good. Well, you do have a strong case, don't you?
У тебя же есть, чем крыть?
Just don't do it today, okay?
Но не сегодня, хорошо?
Don't do that again.
Не делай так больше.
You don't have to do this for me.
Ты не обязан делать это для меня.
So instead of picking a fight with me that I'm not in the mood to have, why don't you do what you said you were going to and hire a new class of associates?
И вместо того, что затевать со мной ссору, на которую у меня нет настроения, лучше займись тем, что предлагал, и найми новых выпускников.
Why don't you do it here, get it back to me?
Заполни здесь и позови меня.
I just don't know what to do.
Я просто не знаю, что делать.
Sean Cahill has as much sway over that committee as I do, and he owes Mike ; I don't.
Шон Кейхил имеет такое же влияние на комитет, как я, и он в долгу у Майка, в отличие от меня.
I know you don't think things happen for a reason, Michael, but I do.
Я знаю, что ты не веришь в предопределенность, Майкл, но верю я.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
Maybe you don't care about these people, but I do.
Может, тебе эти люди безразличны, но мне нет.
Yeah, I don't care what we were about to do.
Мне плевать, что мы начали.
But you don't have to do it tonight.
Но на сегодня можете закончить.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
- You don't have to do that.
– Это не обязательно.
- I--i don't even know what to do.
Я не знаю, что делать.
- I don't know, Rachel, but I do know we're gonna do whatever it takes to make sure you become a lawyer.
Я не знаю, Рейчел, но я точно знаю, что мы сделаем что угодно, чтобы убедиться, что ты станешь юристом.
- You don't have to do that, Oliver.
Тебе не обязательно.
Then do me a favor and don't spread it around.
Сделайте одолжение, не надо их распространять.
Please don't do that, Mrs. Loach.
Пожалуйста, не делайте этого, миссис Лок.
I don't want to feel it but I do.
Я не хочу это чувствовать.
- I don't think I can do this.
— Кажется, я не смогу.
Harvey, I don't know if I can convince Nathan to do that.
Харви, я не уверен, что смогу убедить Нейтана.
They didn't do anything to me, Oliver. I just don't like it when people think they can get away with anything just because nobody is watching.
Лично мне – ничего, Оливер, но я не люблю, когда нарушителям что-то сходит с рук только потому, что никто этого не видит.
It isn't something we do because we don't have the time or the man power to take on a giant like Velocity.
Не занимаемся, потому что у нас нет ни времени, ни ресурсов тягаться с гигантом вроде Велосити.