Don't do anything i wouldn't do traducir ruso
54 traducción paralela
You know I wouldn't do anything to hurt you, don't you?
Ты веришь, что я никогда не сделала бы тебе больно?
Don't do anything I wouldn't do.
Смотри, не шали тут.
Take it easy, boy. Don't do anything I wouldn't do.
Не злись, друг и не делай того, чего я бы не сделал
Don't do anything I wouldn't do.
Не делайте того, чего бы я не сделал.
Don't do anything I wouldn't do.
Делай, что хочешь.
And don't do anything I wouldn't do.
И не делай такого, чего бы я не сделал.
Don't do anything with my body I wouldn't do.
Просьба не делать с моим телом ничего такого, что бы мне не понравилось.
Don't do anything i wouldn't do.
Чувствуйте себя как дома.
Have fun. Don't do anything I wouldn't do.
Смотри не наделай глупостей.
Don't do anything I wouldn't.
Не делайте ничего, чего я бы не стал делать.
All right, but don't do anything I wouldn't do.
Хорошо, но не делай ничего такого, чего бы я не сделал.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делайте ничего, чего бы я не сделала.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай то, чего я бы не сделал.
Don't do anything I wouldn't do.
Удачи.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Не делай ничего такого, что ни сделал бы я.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего, чего я сам не стал бы делать.
Oh, I get it. - You guys do love each other. - Don't do anything I wouldn't do.
Я же говорил, тут кругом любовь!
- Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего, на что бы я не пошла.
Don't do anything I wouldn't do.
Спасибо. Не делай ничего, чего бы я не сделал.
Don't do anything I wouldn't do at your U-Sag ball.
Пока Дейл. Не делай ничего, чего не стал бы делать я на твоем Юсаг-бале.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего такого, чего бы не сделала я.
I wouldn't talk about my wife either if I had too many bourbons got behind the wheel and turned a beautiful young woman into a piece of broccoli. - Don't do anything.
Хорошо, Я не стал говорить бы о своей жене, даже выпив слишком много бурбона, сел за руль и превратил красивую молодую женщину в овощ.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делайте того, чего не далала бы я.
- don't do anything I wouldn't do, okay?
- не делать ничего, на что бы я не согласилась, ладно?
Look, I know it's not your job or anything, And I'm not saying I wouldn't testify If you don't help me do this, but- -
Послушай, я знаю это не входит в ваши обязанности, и я не говорю, что не буду давать показания, если вы мне не поможете, но...
And in the meantime, don't do anything that I wouldn't do, and I mean that.
А пока ждешь, не делай ничего, чего бы не сделал бы я, я серьезно.
And, uh, I hope you boys have fun tonight, but don't do anything I wouldn't do.
Ребят, желаю всем отлично провести вечер, но только, умоляю, не делайте ничего такого, чего бы я не сделала.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего, чтобы не стал делать я.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делайте ничего, что я бы не стала.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай то, чего я бы не стала делать.
Don't do anything I wouldn't do!
Не делайте ничего, чего бы я не сделала.
If I thought you had anything to do with this, I wouldn't be helping you. Okay, well, I don't want any more of your help.
- Если бы я так думал - не стал бы тебе помогать.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай того, что я бы не стал.
Tommy, Tommy, don't do anything I wouldn't do.
Томми, не делай ничего, чего бы не сделал я.
Don't do anything I wouldn't.
- Не делай ничего, что я не стал бы делать.
I don't think you oughta do anything about it, but I thought I'd give you the information so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't.
Не думаю, что тебе следует что-то делать, я сказал тебе об этом, чтобы ты не держал на меня зла, если бы выяснил, что я знал, но не сказал.
Don't do anything I wouldn't do.
- Сколько я должен? - Не делайте ничего, что я бы не делал.
And even if I did care about the Mrozek case, which I do not, I don't have any jurisdiction over the Mrozek case, so there wouldn't be anything to talk about.
А даже если не плевать на дело Мрозека, что не так, у меня нет юрисдикции в деле Мрозека, поэтому здесь не о чем говорить.
( AS CLYDE ) Don't do anything I wouldn't do!
Не делай ничего, чего я бы не стал!
But don't do anything I wouldn't do.
Но не делай ничего того, чего я бы не сделала.
I mean, even if she doesn't, and even if her parents don't, we know that Ashley wouldn't do anything... Yeah...
То есть, даже если она не знает, и даже если ее родители не знают, мы знаем, что Эшли бы... не сделал ничего такого...
Don't do anything I wouldn't do. ~ It's a date!
Не делайте все, что я бы не стал делать. ~ Это свидание!
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай того, чего бы я не сделал.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего, чтобы я не делала.
Don't do anything I wouldn't...
Не делай ничего того...
Don't do anything I wouldn't do.
Не делайте ничего, чего бы я не делал.
Don't do anything I wouldn't do.
Ладно, веселитесь. И не делайте того, что бы не сделала я.
Don't do anything I wouldn't enjoy.
Постарайтесь меня не расстраивать.
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай ничего такого, чего бы не сделал я.
Don't worry. I wouldn't do anything you would do.
Не волнуйся.
Anthony, just don't do anything I wouldn't do.
Энтони, только не делай того, чего бы не сделал я.