English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Don't look at me

Don't look at me traducir ruso

1,925 traducción paralela
Mondo, don't look at me like that.
Мондо, не смотри так.
Don't look at me that way, father.
Не смотрите на меня так, отец.
Don't look at me like I'm some sort of dumb recruit.
Не надо смотреть на меня как на какого-то тупого новобранца.
I think you're kinda awkward to look at, and you embarrass me all the time, and I wish I could trade you in for someone else. But I don't.
- Дону. и из-за тебя я постоянно попадаю в неловкие ситуации. чего я не делаю.
The person I like don't look at me but others, he even smiled at her.
Человек, который нравится мне, не обращает на меня внимания, и даже улыбается другой.
Don't look at me with those eyes.
Не смотри на меня так.
Hey, don't you dare look at me like that.
Не смей на меня так смотреть.
Don't look at me!
Не смотри на меня!
Heck, you don't know me from G.I. Joe, but when I look at you, I feel like we were...
И хотя мы с тобой не знакомы, мне кажется, что мы...
Now, don't look at me like that. You know what I'm talking about!
И нечего на меня смотреть, работай давай!
Don't look at me like that.
Не смотри на меня так.
Don't look at me.
Не смотри на меня.
Listen to me, don't look at him.
Послушай меня, не смотри на него.
I don't care. Look at me.
ћне все равно. ѕосмотри на мен €.
I don't know, how do you want me to look at you?
А как я должен смотреть?
Don't look at me like that. I won't hurt you.
ме ялнрпх мю лемъ рюй, люпхкхю, ъ мхвецн реае ме ядекюч.
Don't fucking look at me like that.
Что? Не пялься на меня так!
No, don't look at me.
Hет, лучше не смотри.
- I don't want to,'cause if it looks fucked up you're gonna blame me every time you look at your weird-looking bald head.
- Я не хочу, потому что, если получиться хуево ты будешь меня обвинять каждый раз, когда посмотришь на свою стремную, лысую голову.
Don't look at me.
Не смотрите на меня.
- Don't look at me.
- Не смотри на меня.
Don't look at me that way.
Эй, не смотри ты так!
- Don't look at me like I'm some sort of thief.
- Не смотри на меня как на воришку.
Don't look at me.
Я тут ни при чем.
- Don't look at me like I just gutted your pet dog.
Ну и вид у тебя, словно я твою любимую собаку убиваю.
Why don't you look at me?
Почему ты на меня не смотришь7
Why don't you fucking look at me?
Почему? Посмотри на меня!
- Don't look. Look at me!
Не смотри, не смотри туда!
No, don't look at me.
Нет, я не собираюсь.
Don't look at me like that.
Не смотри так на меня.
When we get to this crime scene, do not wink at me, do not smile at me, and don't even look at me with those puppy dog eyes. Got it?
Когда мы приедем на место преступления, не подмигивай мне, не улыбайся мне, и даже не вздумай смотреть на меня щенячьими глазами.Понял?
Don't look at me, pal.
Не смотри на меня, приятель.
You don't even look at me, really.
Ты больше на меня даже не смотришь, правда.
I don't see why we can't look at something else beyond football, especially because it's not just an opportunity for me.
Я не понимаю, почему мы не можем взглянуть на что-то не принимая во внимание футбол, особенно, когда это не просто возможность для меня.
But the scientist in me has to look at the data, and the fact is, statistically speaking, couples our age don't often survive long-distance relationships.
Но ученый во мне говорит, что по статистике, пары нашего возраста не выживают после долгих расставаний.
MAN : Don't look at me.
Не смотрите на меня.
Don't look at me, whore!
Не смотри на меня, шлюха!
Why don't you let me take another look at the files?
Почему бы тебе ни дать мне посмотреть на файлы свежим взглядом?
Are you sure you don't want me to take another look at this stuff?
Уверена, что не хочешь, чтобы я еще раз перетряс материал?
Oh, don't look at me.
О, не смотрите на меня.
Everywhere I go with her we don't look at each other, she talks over me. I'm bored!
Мне с ней скучно!
- Don't look at me like that, Dawn.
- Не смотри на меня так, Дон. Да я просто святой!
Stay down there, and don't ever look at me again.
ќставайс € там, и никогда не смотри на мен € снова.
Oh, don't... look at me like that.
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that. You've no idea what it does to me.
Не смотри на меня так.
Hey, don't look at me!
Я тут не при чём.
Don't even look at me!
Даже не смотри на меня!
You don't even look at me now.
Больше даже не смотри на меня.
Guys don't look at me that way.
Ребята на меня так не смотрят.
You don't talk to oth-other people. You look at me first.
Ты не должна разговаривать с людьми, не посмотрев на меня.
Why don't you sit down, let me take a look at you?
Почему бы тебе не присесть? Позволь мне тебя осмотреть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]