Don't say traducir ruso
20,331 traducción paralela
- We don't say that word in here.
Здесь нельзя говорить это слово.
- Yeah, don't say that word in here.
Да, не говори здесь это слово.
- You don't say it?
— Ты его не говоришь?
- No, I don't say it.
— Нет, я его не говорю.
- Well, don't just say no.
Ну, не говорите нет.
- Okay, uh, don't know what to say to that.
Не знаю, что на это сказать.
And I don't have anything to say about him now.
И нечего сказать о нём сейчас.
I didn't have anything to say to him then, and I don't have anything to say about him now.
Мне нечего было сказать ему тогда и мне нечего сказать о нём сейчас
I don't know why he'd say anything like that.
Не знаю, почему он так сказал.
You don't want to say goodbye.
Не хотите прощаться.
- Don't say it!
Только не говори этого!
You don't say.
- Не может быть.
So I'm sure you'll understand my request when I say, don't go anywhere for the time being.
И я уверен, вы поймёте мою просьбу в ближайшее время никуда не уезжать.
Don't say I didn't warn you.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
I know what you're gonna say, and I don't care that Noah's incredibly talented and has great eyebrows.
Знаю, что ты скажешь, и мне плевать, что Ной очень талантливый и у него отличные брови.
Don't say I didn't warn you.
Не говори, что тебя не предупреждали.
Hey, so I just wanted to say, thank you for inviting me to this even though you don't know me that well.
Хотел поблагодарить за приглашение, хоть ты меня почти не знаешь.
But they don't let you just stand there and say anything you want.
Но они не позволят тебе просто стоять там и говорить что захочешь.
That's what they say when you don't go along with it...
Именно так они говорят, когда ты отказываешься идти с ними дальше –
They don't want to make a deal, they won't get to hear what I have to say.
Они не заключат сделку, не получат моих показаний.
Wait, don't say anything else.
- Стой, не говори больше ничего.
- Don't say that.
- Не говори так.
Don't say it like that.
Не говори так. Как?
Don't say that.
Не говори так.
But I was calling to say you're lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it.
Но я хотела сказать, тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
Take Wes'phone, lose it at the library, and you don't leave this house until I say so.
Возьми телефон Уэса, подбрось в библиотеку, а ты не уходи из этого дома, пока я не скажу.
In case I don't get the chance to say it, thank you.
На всякий случай, скажу сейчас - спасибо вам.
We don't say anything unless we've cleared it with them first.
Мы ничего не говорим, пока не обсудим с ними.
You say that like you know something that I don't.
Говоришь так, будто понимаешь больше меня.
You don't have to say anything.
Ты ничего не должен говорить.
I say we don't find out.
Лучше нам не знать.
Nicky, don't say...
Никки, не говори...
I don't really remember, but if the records say so...
Я не очень помню, но если по записям так...
I'd say, "Don't move," but it's pretty obvious you're not going anywhere.
Я бы сказал "Не двигайся", но вполне очевидно, что ты никуда не денешься.
I don't regret killing that son of a bitch, no, but he did say something that got me thinking.
Я не сожалею что убила этого сукина сына, нет, но он сказал кое-что, что заставило меня задуматься.
I told you already, I don't have anything else to say.
Я же говорил, мне больше нечего сказать.
Why don't you look me in the eyes and say that.
Ну-ка повтори, глядя мне прямо в глаза.
If you don't want to tell me, just say,
Не хочешь говорить правду, то так скажи :
Don't say shit about my mom.
Не смей говорить такое о моей матери.
They don't say much in front of me.
Они мало обсуждают дела при мне.
Don't say "work husband."
Не говори "служебный муж".
- Anyway, I'm the commitment-phobe, so you don't need to say anything.
- Так или иначе, у меня фобия обязательств, поэтому не нужно ничего говорить.
What don't I have to say?
Чего мне не стоит говорить?
What I don't understand is why you didn't say anything.
Чего я не понимаю, так это почему ты никому не рассказал.
Don't say words.
Ничего не говори.
Don't... don't... don't say it!
Нет... не продолжай!
Please, don't say it.
Пожалуйста, не продолжайте.
- Please, don't say it.
- Пожалуйста, не говорите это вслух.
You don't say.
Не говори так.
Okay, Harry, I'll talk to her, but I don't know what I'm gonna say.
Хорошо, Гарри, я поговорю с ней, но я не знаю, что я ей скажу.
Oh, I don't think you have much of a say in it.
Не думаю, что ты можешь остановить меня.