English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Don't tell me that

Don't tell me that traducir ruso

1,501 traducción paralela
Don't tell me it was that night- -
Не говори, что это была та ночь...
And don't tell me it was coincidence that you bailed me out of jail and then you just happen to have a job for me.
И не говори мне что это совпадение. Что ты вытащил меня из тюрьмы И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
Please tell me that you remember something... anything... it's going to help us with this case. I don't know.
Пожалуйста, скажи, что ты что-то помнишь - что угодно - это поможет нам в расследовании.
You don't need to tell me that.
Этого мне говорить не надо.
And then I think that if I don't tell you now, if I don't tell you now, it'll torment me in my grave!
И тогда я подумал : Если я не скажу сейчас... Если я не скажу тебе сейчас...
What hurts the most is that you didn't tell me... that you don't trust me and don't know how much I love you.
Это причинило мне боль, то, что ты скрывал. Что ты мне не доверяешь, что ты не знаешь, как я тебя люблю.
So don't try to tell me that my son ran away because I'm a single-mother!
И не говори мне, что он сбежал потому, что я мать-одиночка.
Please don't tell me you think that reggie's murder was, what, part of god's grand design?
Пожалуйста, только не говорите мне, что убийство Реджи было, что, частью великого Божьего замысла?
We'll get to that, but first, why don't you tell me how you got these powers?
Мы дойдем до этого, но сначала, расскажите как вы получили эти способности?
- Please don't tell me any more. That's the beauty of it.
пожалуйста, больше не говори мне ничего в этом то и красота
Rick, don't tell me that you don't wanna rawdog the top shelf like you used to in your prime, huh?
Рик, не говори мне, что ты не хочешь Засунуть свой член без гондона в лучшую пизду В твоей премьере, а?
Don't tell me that you kissed Andy's Jordan.
Только не говори, что поцеловал Джордан, девушку Энди.
Don't tell me that, because, I mean, she can't just be gone.
Она не может просто взять и уйти в отпуск.
Don't tell me that you wouldn't be on your heels if the other team started busting a move on the field.
Только не говори мне что ты не пошёл бы по пятам если бы другие команды начали исполнять безумные движения на поле.
- Don't tell me about that.
- Не рассказывай мне об этом.
They don't tell me anything now that you and I are living together.
Они сейчас мне ничего не рассказывают, потому что мы с тобой живем вместе.
Don't bother, unless you're gonna tell me that the bridge evening's cancelled.
И зря, если только не хочешь сообщить, что бридж отменен.
Don't tell me that he's fine!
не говори мне что он в порядке!
Don't tell me you're taking that blowhard seriously, Clark.
Только не говори, что принял этого свистуна всерьез, Кларк.
Don't tell me... They did all that?
Быть не может... это всё они натворили?
Don't tell me for one second you didn't have to get up during that lame halftime show and remember what section to go back to.
Не может быть чтобы... вы не выходили во время перерыва на некудышнее шоу между таймами и вам не пришлось запоминать в какой сектор возвращаться.
They don't tell me that information.
Передо мной не отчитывались.
Don't tell me you put that chip in his head.
Только не говорите, что Вы запихнули ему в голову тот чип.
But don't let that stop you from telling me whatever it is you wanted to tell me as soon as you walked in the door.
Но пусть это не останавливает тебя. Скажи мне то, что хочешь сказать с тех пор, как вошла в мой дом.
You tell me that I gotta show her I've changed, and yet you act like you don't believe I can.
Ты говоришь мне показать ей, что я изменился. А потом ведешь себя так, будто не веришь, что я могу это сделать.
Look, vanessa, i don't believe that, obviously, And--and neither do you, So what are--what are you trying to tell me here?
Послушай, Ванесса, я не верю в это, и ты тоже, так что... что ты пытаешься мне сказать?
Don't tell me that you and Mike have never...
Хочешь сказать, что вы с Майком никогда не...
Why don't you tell me about that?
Почему, ты не рассказала мне об этом?
- Why don't you tell me that you love it, huh?
— Скажи, что тебе это нравится. Нет!
Winona, I want you to give luke and del a message, and don't tell me that you can't because I know that you can.
Винона, ты передашь Люку и Дэлу сообщение. И не говори, что не можешь, потому что я знаю, что ты можешь.
Please don't tell me that we're gonna lose him again.
Пожалуйста, не говорите мне, что мы потеряем его опять.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me.
Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
why don't you tell me the dude's name that did this?
Почему ты не скажешь мне имя того, кто это сделал?
Don't tell me you think Ratafouine was the one who controlled that monster.
Ксав, это смешно. Ты же не хочешь сказать, что это Ратафуй управлял этим монстром
I'll give you the chance to switch dragons with me. I'll give you that opportunity Tell you what, don't worry about it
Я даю тебе возможность сразиться с куда более понтовым драконом Что скажешь?
Don't tell me that!
Не говори мне!
I can ask questions when you tell me things to do that don't make sense.
Я задаю вопросы лишь тогда, когда ты говоришь мне вещи, которые не имеют никакого смысла.
Oh, please don't tell me something that's gonna make me hate you.
Мне бы не хотелось возненавидеть тебя за это.
Ms. Rain, tell this little-ass bitch that she don't know me.
Мисс Рейн, скажите этой тощей сучке, чтобы она на нарывалась.
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either.
И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
They don't even tell me the time so that I can pray.
Они даже не говорят мне, когда наступает время намаза.
don't tell me that thing fits back inside there.
- Только не говори мне, что эта штука должна быть внутри.
Don't tell me that we have the best patent lawyers in the country and then not let me pursue this.
Не говори мне, что у нас лучшие юристы в компании, если не даёшь мне подать иск.
Kim, don't tell me you believe this. Something terrible happened in that basement.
Ким, не говори мне, что ты веришь в это.
And I don't need you to tell me that it's wrong, because I know that.
И мне не нужно, чтобы ты говорил, что это неправильно, потому что я это знаю.
Don't tell me "that's so not true."
Только не говори : "Это такая неправда".
I really hope you can tell me that you don't work for the Japanese
Ты можешь прямо мне сказать что работаешь на японцев
You don't need me to tell you the damage that your criminal prosecution will do to this country.
Вы сами понимаете, какой ущерб этой стране нанесет уголовное расследование в отношении вас.
Please don't tell me that you hate eggs and bacon.
Только не говори, что не любишь яйца с беконом.
- Don't tell me that.
О, не говори мне этого.
Why don't you tell them to consider locking you up as a gift from me to them? There is absolutely nothing you could say that would make me feel sorry for you.
Я вас не пожалею, чтобы вы ни говорили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]