English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Easiest

Easiest traducir ruso

736 traducción paralela
The easiest way is just to use a catcher.
Но оказалось, что проще использовать ловца.
The easiest to handle is... Italy.
Самая слабая команда... из Италии.
Let's just stay together, that's the easiest, isn't it?
Останемся вместе. Это самое простое.
You show them the easiest way.
Ты показываешь лёгкие пути,..
That's the easiest way to get out of a promise.
Так легче всего отказаться от обещания.
The easiest way would be to shoot him down.
Проще всего было бы его пристрелить.
Find the easiest way out.
Найди короткий путь отсюда.
I guess I just took the easiest way.
Я думаю, что просто избрал самый легкий путь.
It was the easiest thing in the world.
Это было проще простого.
You can sleep here. That's the easiest thing.
Можете здесь поспать Πо-моему, это самое простое решение.
Easiest thing but he's always way out front of the other yearlings.
Всегда... он будет... настоящий чистокровка. Я надеюсь...
I found a place where the earth was easiest and started to dig up a cave.
Я нашел место с мягкой землей и начал рыть пещеру.
You've found the easiest solution.
* Вы нашли слишком простое решение...
M. Ripois, even the easiest tasks require... if not a certain intelligence, at least actual attention.
Месье Рипуа, даже самая простая работа требует приложения ума, и уж по меньшей мере внимания.
The easiest way would be for you to stop drinking.
Проще всего будет бросить пить.
And the glacial is frozen over after a storm, and it's the safest and easiest way. You'll be alright.
Поэтому это самый простой и безопасный путь, с вами всё будет в порядке.
- Sure... he got the easiest job of all of us.
- Конечно... ему досталась самая легкая работа.
Butsince I'm not like that the easiest way to prove it to you was not to show up.
А поскольку это не так, то проще всего показать это - не встречаться с вами.
If she did, she'd want to do what's best for Pete, and not what's easiest for her.
Иначе, она бы хотела сделать что-нибудь хорошее для Пита, а не то, что удобно для нее.
It's the easiest solution.
Это - самое легкое решение.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Especially since the second half is by far the easiest part.
Тем более что вторая половина, очевидно, гораздо проще.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
- No, it's the easiest thing in the world.
- Нет, это же проще всего на свете.
That would've been the easiest.
Так было бы проще всего.
That would surely be the easiest.
Но, конечно, так будет проще всего.
I gradually became a prostitute. It was the easiest way.
Волей-неволей, я стала проституткой, так удобнее.
Do you know the easiest way to travel abroad?
Ты знаешь простейший способ поехать заграницу?
Air travel's got to be the easiest.
Сегодня авиаполет становится самым простым способом.
That's the easiest part.
Это проще всего.
Take my word for it, Miller, it's the easiest thing in the world.
Поверь мне на слово, Миллер, это самая простая вещь на свете.
This is going to be the easiest thing in the world. Your mama could take this bank.
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
She's the easiest girl in the world.
Это самая доступная девушка на свете.
You mean toughest, or easiest to bribe?
Самый строгий или самый подкупаемый?
I know it's the easiest to hit, but I gotta figure some way to get it out of there.
- Я знаю, что там легче всего напасть, но я еще должен придумать, как убраться оттуда.
Maybe just a short, sweet goodbye would be easiest.
Может, короткое нежное "прощай" будет самое то?
To not get discouraged, and keep learning, he started with the easiest things.
Чтобы процесс обучения не отпугнул его, он начинает с самого простого.
But when it all came out, I'd got to play for time, and that seemed to me the easiest way of doing it.
Но когда всё всплыло, мне необходимо было выиграть время, и выход, который вы знаете, показался мне самым простым.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
The fastest and easiest way to travel to Finland is by Finnair
Самый простой способ путешествовать по Финляндии - ФинЭйр.
It might be the easiest thing to do.
Это, возможно, самое простое.
I just made the world's easiest five grand!
- Я заработал самые легкие пять штук!
That's the easiest.
что может быть проще.
It will be the easiest thing in the world to arrange... and it will suit you admirably.
Все может уладиться очень легко, главное, чтобы она тебе подошла.
He's not the easiest of men to play on that surface.
Нелегко играть против него на той площадке.
I've heard them call it the easiest way.
Это был самый простой способ.
It's the easiest thing in the world.
У тебя всё кажется легким.
But Allen isn't exactly the easiest person to be patient with.
Это стол никогда не будет таким же.
Why a guitar? It's the easiest.
Минимальное усилие для наилучшего понимания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]