English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Echoed

Echoed traducir ruso

44 traducción paralela
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter of horses on its rough stones.
" весь день до этого, по всему маленькому городку — тейнс было слышно эхо звона, исход € щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн € м.
They echoed and died away.
Прозвучали эхом и затихли.
And they echoed round my head among those walls...
Твои слова вновь и вновь звучали в моей памяти...
the strokes echoed through the room one after the other, and everything was quiet again.
по всем комнатам часы одни за другими прозвонили двенадцать, - и всё умолкло опять.
Thought directed at this crystal should set up a resonance which is picked up and echoed by another.
Мысль, направленная на кристалл, производит резонанс, который улавливается и повторяется другими.
Mother sang in German, and her voice echoed across the valleys.
Никогда там не была. Мама пела на немецком, и ее голос раздавался эхом в нихинах.
He felt light and easy and the conductor's scolding words echoed in his ears for a long time :
Ему стало легко и спокойно, и брюзжание кондуктора ещё долго раздавалось в его ушах :
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in "Le roi Candaule." While undressing, the queen is being spied on by the king's favorite, who is also spied on by the king himself.
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
I could salute his tomb in Moscow and say : " You echoed from the heavens
Приехал бы в Москву на его могилу, поклонился бы и сказал :
( Echoed voices ) There has been murder here and murder is the devil's work
Здесь случилось убийство, а убийство это дело рук дьявола
"His cries of anger echoed through the stone wall of the castle."
Его гневные крики эхом отдавались в каменных стенах замка.
And wherever he is, I'm sure he'd want to know that his favourite bar still echoed with the laughter of his dear friends.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
You had it when you said this echoed a Frank Capra movie.
Ты всё разъяснила, сказав, что всё происходит как в фильмах Фрэнка Капра.
His expression is echoed in scores of tiny faces, pressing against clear plastic, panting faces of every imaginable colour, creed, and non-Aryan origin, fogging up the bag
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
The words echoed down Wisteria Lane until every last resident was aware of her disappearance.
Эти слова разносились по Вистерии Лэйн, пока все жители не узнали об исчезновении.
As the words "constant care" echoed in her head, Bree caught a sickening glimpse into her future...
Когда слова "постоянный уход" отозвались в ее душе, ужасающая картина будущего промелькнула перед Бри...
This truth has been echoed :
На всех путях человеческого опыта... эта истина проходит как эхо.
- That echoed.
- Она отскочила.
The day Gerd left, his boots echoed through the house.
Герд ненавидел вокзалы. Когда он уходил, стук сапог еще долго звучал на лестнице.
It echoed back into the Pyrovillian alternative.
Он отражался как эхо от пайровилльского мира.
Earlier in the corridors of the house echoed the voice of his grandfather.
Раньше в коридорах дома эхом разносился голос дедушки.
I didn't know that each time that I echoed eternal damnation for gay people... each time I referred to Bobby as sick and perverted and a danger to our children... his self-esteem, his sense of worth, were being destroyed.
Я не знала, что всякий раз, когда я повторяла слова о вечном проклятии для геев, всякий раз, когда я называла Бобби больным, извращенцем и угрозой для наших детей, его чувство собственного достоинства, его ощущение своей значимости разрушалось.
That night, I screamed The hills echoed And people laughed
В ту ночь я кричала и горы отражали этот крик, а народ смеялся.
This weekend, the thin, mournful cry of the humpback whale LONDON, 1971 echoed through London's Trafalgar Square, as thousands of demonstrators demanded an end to all whale killing.
В эти выходные, тонкий, печальный крик горбатого кита эхом прозвучал на Трафальгарской площади в Лондоне, и тысячи демострантов потребовали остановить убийства китов.
He had, after all, ensured that his museum, which would display the wonders of creation, echoed, in its design, the great Christian cathedrals of mediaeval Europe.
Среди прочего, он настоял, чтобы его музей, в котором выставлялись чудеса Творения, был спроектирован по образу и подобию средневековых христианских соборов.
We echoed the heart.
Мы сделали эхоКГ сердца.
She gave a scream that echoed through the house... and threw herself out the window.
нмю гюйпхвюкю, рюй, врн щун мюонкмхкн беяэ днл, х апняхкюяэ хг нймю.
The singer stopped playing and went to bed while the weary blues echoed through his head.
Затихший певец пошел спать но уставший блюз не перестал звучать.
I guess he couldn't shake the call of duty that echoed in his ears.
Haвepнoe, нe мoг зaглyшumь зoв дoлгa.
That streamlined shape of a shark is something that you see echoed throughout nature.
Эта обтекаемая форма характерна для множества других водных обитателей.
A voice echoed in the cabin :
Голос эхом из кабины :
Ross was certainly bright and studious with a deep interest in libertarian economic theory, which clearly echoed the mandate and philosophy of many of the posts of the Dread Pirate Roberts.
обширного и сложного интернет-сервиса, с более чем миллионом пользователей по всему миру.
Cooee. - That one echoed.
Одно отозвалось.
The thunder was loud and echoed as she walked.
Раскаты грома отдавались эхом, заглушая ее шаги.
♪ My heart echoed, " It's all over ♪
♪ My heart echoed, " It's all over ♪
♪ My heart echoed ♪
♪ My heart echoed ♪
The old curses have echoed to silence.
Старые проклятия растворились в тишине.
And as they fell and as their necks snapped, their song echoed for a moment,
Когда они упали, когда хрустнули их шей, на мгновение их песня стала эхом,
( echoed roaring ) Let's split up and surround it.
Разделимся и окружим его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]