English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Edinburgh

Edinburgh traducir ruso

334 traducción paralela
Edinburgh, Waverley.
Что это? Эдинбург, Уэверли?
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh... and Montreal and London.
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
Он получил все - школу в Эдинбурге, а теперь Джин. а я - ничего.
She has gone to Edinburgh for eight days.
- Попросите ее, пожалуйста, позвонить мне в Браунс отель... * номер 6020... Она уезжала в Эдинбург на 8 дней.
Still in Edinburgh.
* - Все еще в Эдинбурге.
Edinburgh.
Эдинбург.
was it from Edinburgh?
он правда был из Эдинбурга?
He asked me to go with him to Edinburgh for a conference.
Он предложил мне поехать с ним в Эдинбург на какой-то конгресс.
Montfort-l'Amaury is 1,000 km from Edinburgh.
От Монфор-л'Амори до Эдинбурга - 1 000 км.
You are not in Edinburgh.
- Сейчас Вы не в Эдинбурге.
- In Edinburgh...?
- В Эдинбурге? ..
The Duke of Edinburgh will be popping in with a few of his awards.
Вот-вот герцог Эдинбургский заявится дипломы раздавать.
It'll mean spending a fortnight or so in Edinburgh.
Это означает, что мне придется около двух недель провести в Эдинбурге.
James on honeymoon, you in Edinburgh.
Джеймс в свадебном путешествии, ты в Эдинбурге.
- To Edinburgh for my finals.
- В Эдинбург, миссис Холл, сдавать итоговые экзамены.
I'm the Duke of Edinburgh!
Я герцог Эдинбургский, знаете-ли.
Duke of Edinburgh, and as Scottish as the Queen of England's tits!
Герцог Эдинбургский, шотландец, сиськи английской королевы, черт побери.
I appoint to the Holy See of Canterbury my own son Edwin, Duke of Edinburgh!
Я назначаю моего собственного сына Эдвина, герцога Эдинбургского.
Do you, Edmund, Duke of Edinburgh, believe in God the Father, God the Son and God the Holy Ghost?
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Thy titles have been but few - Duke of Edinburgh and Warden of the Royal Privy. It is so, My Lord.
До сих пор титулы твои не были велики, герцог Эдинбургский и хранитель королевской уборной.
Not so fast, Edinburgh!
Не так быстро, Эдинбургский.
Prince Edmund, Duke of Edinburgh.
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский.
Duke of Edinburgh. Who is the bravest swordsman in the land?
Кто самый храбрый в стране?
- ( Both ) Edmund, Duke of Edinburgh. - Precisely. Or, as I shall be known from now on...
И отныне я буду повсюду известен, как... как же...
In Edinburgh, the graves did open and the ghosts of our ancestors rose up and competed in athletic sports.
Они устроили соревнования по атлетике.
My Lords, the Duke of Edinburgh. Ah, Edmund!
Милорд, герцог Эдинбургский.
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
Especially when he already had a wife in Edinburgh.
Особенно когда у него уже была жена в Эдинбурге.
I am just saying that things might've turned out differently if you hadn't danced the cucaracha topless at the reception for the Duke of Edinburgh!
Я всего лишь говорю, что все могло быть по-другому, если бы ты не танцевала "кукарачу" топлесс на приеме герцога Эдинбургского.
I explained that you'd come from Edinburgh to study Plexicorp's manufacturing, but they don't know anything about it.
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
I have to go to Edinburgh.
Мне надо съездить в Эдинбург.
She has come from Edinburgh.
Она приехала из Эдинбурга.
– No. Hamish took the Edinburgh sleeper. I'm off now.
Нет, Хэмиш отбыл ночным в Эдинбург, а я уезжаю сейчас.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
The main force of our armies from France land here to the north of Edinburgh.
Основная сила наших армий из Франции высадится здесь, к северу от Эдинбурга.
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh, behind him.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council.
Хэмиш, скачи в Эдинбург и собирай совет.
This time our only option is to negotiate. Unless you want to see Edinburgh razed...
Сейчас единственный выбор для нас - переговоры.
So we bid you to Edinburgh. Meet us two days from now.
Так что мы приглашаем тебя в Эдинбург.
Especially when you see what the Duke of Edinburgh's up to.
Особенно вот эти, где у Герцога Эдинбургского что-то торчит.
I just put down Royal Edinburgh College to help get the job.
Я указал в резюме Королевский Эдинбургский Колледж просто чтобы получить работу.
So every punter in Edinburgh is jerking off to our video?
Так что, каждый онанист в Эдинбурге может подрочить на наше видео?
She'd shag one punter from Edinburgh, she'd shag the whole fucking lot of us.
Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
'And on the kind of Edinburgh night'that makes Cowdenbeath seem like an attractive holiday destination.'
Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом.
Edinburgh's Biblical Murders by Catherine Carruthers.'
Библейское убийство в Эдинбурге " Кэтрин Каррутэрс.
'They called him that because he's a direct copycat'of the most evil killer we'd ever seen in the streets of Edinburgh.'
Его назвали так потому, что он напрямую копирует одного из самых зловещих убийц, когда-либо виденных улицами Эдинбурга.
'The Preacher, a scripture-quoting killer,'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший без следа.
I am the Duke of Edinburgh. - Oh, you are?
- Правда?
We thank thee, Egbert, for thy work in Edinburgh.
- Да, милорд.
The Duke of Edinburgh.
Герцог Эдинбургский!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]