English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Eminent

Eminent traducir ruso

178 traducción paralela
They have perplexed the most eminent scholars. These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island.
Их родителей - китаянку и индийца - вы не смогли бы различить, потому что они были одного и того же цвета.
Eminent scientists confirm the miracle.
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
As the wife of John Sloan, the eminent architect should behave?
Что ожидается от жены Джона Слоуна, знаменитого архитектора?
Even you, an eminent physician.
Вы - выдающийся врач.
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
But, when I saw those pictures tonight, it all seemed too eminent.
Когда я увидела фотографии, всё показалось таким неизбежным.
Well, sure it's eminent.
Конечно, это неизбежно.
But she wasn't dressed like the wife of such an eminent man
Но она не была одета, как жена высокопоставленного человека.
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
My Dad is an eminent doctor and I've always dreamt to be worthy of him.
Мой папа - заслуженный врач, и я всегда мечтала быть достойной своего папы.
Her father is en eminent worker.
Отец у неё крупный работник.
Of course, an eminent doctor like your self is different, I am sure.
Конечно, я не говорю о таком выдающемся целителе, как вы.
is a fit match for one who not only enjoys so grand... uh no, not grand, uh... eminent... so eminent
достойна € пара тому, кто не только обладает таким велич... нет, не величественным, эээ... выдающимс €...
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
She was married to an eminent doctor or still is, I don't know.
Она была замужем за выдающимся врачом, или всё ещё, я не знаю.
" Philippe Gerbier, 41, eminent civil engineer.
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
What tyrant has ruined this eminent body?
Что за тиран осквернил это славное тело?
They're very eminent men.
Это очень влиятельные люди.
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
- But it takes money, and if you have any I have a lawyer friend, an eminent jurist...
Но она стоит денег, и если они у тебя есть то у меня есть знакомый адвокат, видный юрист...
- Well, if he's eminent...
- Ну что же, если он видный...
One of England's most eminent industrialists.
Одного из самых видных промышленников Англии.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
" Among those pre-eminent in the field expected to attend
" Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере
Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan become pre-eminent in the field?
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом?
There is no doubt he would've made an eminent figure in his profession had he not been killed in a duel which arose over the purchase of some horses.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Look what this eminent professor says.
Посмотрите, что говорит этот выдающийся профессор.
Try me on eminent men.
- Спросите меня про знаменитых людей.
Dr Jones, the eminent archaeologist?
Д-р Джонс, знаменитый археолог?
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
I get a kick out of eminent... sociologists and psychologists... who spew fonh theories of sexuality... when I've seen them... being flogged with wet towels in a massage parlour.
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда я видел... как их стегали мокрыми полотенцами в массажных салонах
I heard she was an office worker at an eminent firm.
Я слышала, она работала в офисе известной фирмы.
Fortunate because you can contemplate the beauty of this eminent cities.
— частливец, потому что можешь рассмотреть красоту замечательных городов.
- Tragedy strikes in the Valley of the Kings. Just minutes after breaking into the ancient tomb of Egyptian pharaoh Men-her-Ra, eminent archaeologist Sir John Willard is struck down by a fatal heart attack.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
Pa'Dar is an eminent member of the civilian assembly.
Па'Дар является видным членом гражданского собрания.
They've been designed by eminent posturologists... to eliminate slouching by the year 3000.
Их разработали выдающиеся постурологи. С их помощью к 3000 году у вас у всех выправится осанка.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
Of the eminent scientist's body there was no trace.
От знаменитого ученого не осталось никаких следов.
Ignore everything but the pre-eminent issue at hand. The wrongful transfer of stolen goods.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
This is a clear-cut case of eminent domain.
Вы посягаете на национальную собственность.
That's why I brought our eminent physicist here...
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика.
I am pleased to inform you that your captain has been assigned to a top surgeon, the very eminent -
Я рад сообщить вам, что ваш капитан поручен нашему лучшему хирургу Это широко известный...
Henri de Toulouse-Lautrec, eminent French painter.
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
I don't care if he's been declared high eminent favah of the lmperial Galaxy the Brivari stays here.
Мне без разницы, даже если бы он был сиятельным правителем всей Галактики, Бревари все равно останется здесь.
- Two of our pre-eminent psychiatrists.
- Два наших выдающихся психиатра.
She's from an eminent family, the daughter of a gentleman.
А мы с тобой - поляки.
I hear you're eminent.
Я слышала, вы знаменитость.
What do you have to do to be eminent?
Что вы такого сделали, чтобы стать знаменитым?
I can say... I've not given my number out to many eminent people in the past.
Могу только сказать... я не давал свой номер многим выдающимся людям.
Or we can exercise eminent domain for fair market value, which I'd say, looking at this place, it's about, I don't know, fifty bucks and a dead cow's fart!
Но можно предложить вам на обмен дом по той же цене. Она составит не больше полусотни долларов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]