Exhausted traducir ruso
2,267 traducción paralela
You look exhausted.
Ты выглядишь уставшей.
Every time I feel exhausted, I stop and imagine what a sad little porker's feeling.
Каждый раз, когда я чувствую, что мои силы на исходе, я представляю, как себя чувствует несчастная свинья.
You look exhausted!
Ты выглядишь измученным!
She is exhausted.
Она истощена.
She just got out of surgery. She's exhausted.
Кристина только что с операции, она устала.
I know you're exhausted.
Понимаю, ты устала.
Look, I know we're all exhausted.
Look, I know we're all exhausted.
And we all do, but it's been a death march and they're exhausted.
And we all do, but it's been a death march and they're exhausted.
You're exhausted, frightened.
You're exhausted, frightened.
She was bent over the table, like she was exhausted or something.
Она склонилась над столом, как будто была обессилена или типа того.
God, I'm exhausted.
Господи, я так устала.
You must be exhausted.
Вы, наверное, с ног валитесь.
It would go on and on, until we'd exhausted its every corner and still couldn't let it go.
То не могли остановиться, пока не проигрывали все, что только можно, и даже тогда не могли остановиться.
You must be exhausted, my lord.
Вы должно быть устали, милорд.
She looks exhausted, poor poppet.
Она выглядит такой усталой, бедная крошка.
Must be exhausted, especially since you also work at the transplant center.
Должно быть, вы совсем без сил, вы же еще и в центре трансплантологии работаете.
My client is exhausted.
Моя клиентка переутомилась.
We were both exhausted and losing it a bit.
Это было о работе. Мы обе очень устали и не следили за своими словами.
Are you exhausted in a way you never thought possible?
Будете ли вы измучены сверх всех пределов?
[Sighs] We're both exhausted.
Мы оба измотаны
I'm exhausted.
Я опустошен.
I'm exhausted and full.
Я устал и cыт по горло.
All 13 cops in those 5 cars are exhausted.
13 копов, в 5-и машинах валятся с ног.
The cold case guys have exhausted every clue.
Мертвое дело, парни проверили каждую зацепку.
I'm exhausted.
Я выдохся.
She's exhausted.
Она измотана.
Whatever, Sheldon. I'm exhausted. I'm not taking you to the dentist.
В общем, Шелдон, я вымотан, я не повезу тебя к дантисту.
We're exhausted.
Мы обессилены.
I'm exhausted from that jogging today.
Пробежка все силы из меня вытянула.
You must be exhausted.
Ты должно быть усталая ( - ый ).
Yes, you must be completely exhausted after lifting all those cartons last night.
Да, а вы, должно быть, падаете с ног от усталости после разгрузки всех этих ящиков прошлой ночью.
She's exhausted.
Она очень устала.
I'm just... I'm just exhausted.
Я просто... просто очень вымотана.
You're exhausted, it's late.
Ты устала, уже поздно.
I'm exhausted!
Я вымоталась.
I mean, you should be exhausted. Well, you should see me with all this off.
Ну, вы не видели меня без макияжа.
I think you are exhausted, and I think you're letting your father's health problems affect your decision making...
Мне кажется, ты устала, и я думаю, твои решения принимаются под давлением проблем со здоровьем у твоего отца...
He seemed like a being from another world, and was completely exhausted.
Он казался существом из другого мира, и был полностью истощен.
Isaac's already exhausted the entire newsroom contact list.
Айзек уже утомил весь контактный лист отдела новостей.
I'm exhausted.
Как долго это было?
He must have been exhausted.
Он, должно быть, изнурен.
I still remember my old man coming home, spit all over his uniform, exhausted, dehydrated.
Помню он приходил домой, в заплеванной униформе, уставший, обезвоженый.
All appeals have been exhausted.
Все возможности для апелляций исчерпаны.
You're exhausted.
Ты устала.
You must be exhausted.
Ты должна быть истощена.
You're deliriously exhausted.
Вы ужаснейше вымотаны.
And then when he was tired and exhausted and confused, he must have repeated it back to me.
И потом, когда он устал, вымотался, был сбит с толку, он, должно быть, повторил это мне.
So my kids get in a cab and they just hurdle through space at a speed determined by the profit motive of a exhausted man... from another country where life is shit cheap.
Так что мои дети садятся в такси и несутся сквозь пространство. На скорости, определяемой жаждой выгоды уставшего человека... Из другой страны, где жизнь не стоит нихрена.
You look exhausted.
Ты выглядишь измотанной.
You must be exhausted.
Ты, должно быть, вымоталась.
I'm so exhausted, I don't even care.
I'm so exhausted, I don't even care.