English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Extracurricular

Extracurricular traducir ruso

151 traducción paralela
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
You're taking too many extracurricular activities this semester and I've decided that you should drop the school annual.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
With this kind of extracurricular activity, I'm gonna have it made.
С помощью внеучебной активности.
But tell me about extracurricular programs.
Нам надо обсудить факультативные программы.
You have your extracurricular activities and I have mine.
У тебя свои внеклассные занятия, а у меня есть свои.
You came here for the notebooks / No, you're our extracurricular dean / lf he offers you a drink, take it / lf he lashes at Communists, you do it too / lf Democrats, you lash at them /
Ты пришел ко мне за тетрадками. Нет, ты завуч по внеклассной работе. Предложит выпить - выпей.
Mark's extracurricular regimen didn't leave a lot of time for...
Внешкольный режим Марка не оставлял много времени для...
Makes me grateful that my mom's not interested in my extracurricular activities.
Теперь я рада, что мою маму не интересуют мои внешкольные занятия.
I just need to figure out how it's gonna work with my extracurricular activities.
Как только его состыковать с моей внеклассной деятельностью.
If we're kicked out of Concert Singers, we lose our best extracurricular.
- Вылетим из хора - и прощайте, лучшие внеклассные занятия.
And it's not because Matt Caufield trashed my extracurricular art project and I've sworn eternal vengeance against him.
И это не потому что Мэт Колфилд уничтожил мою картину, а я решила отомстить.
So again, get all of your academic and extracurricular ducks in a row.
Так что с академической и факультативной точек зрения вопросов быть не должно.
I do not defend my client's tongue - insertion into the bride's mouth nor am I condoning the extracurricular activity with the... - with the breast in the planning stages.
Я не оправдываю моего клиента за засовывание языка в рот невесты и не извиняю незапланированные действия с с грудью во время обсуждения свадьбы.
SO NOW BUTT - FUCKING IS AN EXTRACURRICULAR ACTIVITY?
И что, на внеклассных занятиях будете друг друга в жопу трахать?
These extracurricular subroutines don't belong as part of an Emergency Medical Hologram.
Это необязательные подпрограммы, не предназначенные быть частью экстренной медицинской голограммы.
Pep rallies, extracurricular activities... washing your hair...
Слеты чирлидеров, внеклассные занятия, мытье головы.
We're not gonna stop, soften, detour, postpone circumvent, obfuscate or trade a single one of our goals to allow for whatever extracurricular nonsense is coming our way in the next few days, weeks and months.
Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев.
My best friend was a founding member of an extracurricular activity.
мой лучший друг добровольно взял на себя... общественную нагрузку.
You're the founding member of an extracurricular activity.
Ты добровольно взял на себя общественную нагрузку.
You know the problem with our extracurricular, one-fuck-only policy?
Знаешь, в чём проблема с нашей политикой одноразового внебрачного траха?
Lois, the only way you're going to do that is if you add an extracurricular to your class load.
Лоис, единственный способ достигнуть этого это принимать участие во внеплановых мероприятиях.
Gambling on Crows games, isn't a sanctioned extracurricular activity.
Принятие ставок на игру Воронов – несанкционированная внеучебная практика.
Another one of your extracurricular activities has been brought to my attention.
Мне стало известно о твоей научной активности.
I'm gonna have to give you all F's in Extracurricular AV Class.
Мне придется поставить вам двойки по ТВ факультативу.
I can't lose this extracurricular credit.
Я не могу получить неуд по этому факультативу!
All extracurricular activity happens off campus. His place or yours.
А эти ваши сверхурочные происходят у него или у тебя?
- in extracurricular activities.
- для участия во внеклассных занятиях.
Thanks to Mr. Fischer's extracurricular activities, you have all now gone 36 hours without sleep.
Благодаря похождениям м-ра Фишера... вы все провели без сна 36 часов.
Uh, I had to stay after school for some extracurricular activities.
Мне пришлось остаться после школы из-за внекласных занятий.
- But honestly, no one could blame a man for seeking an extracurricular outlet in a situation like this.
- Но если честно, в такой ситуации нельзя винить мужчину, ищущего отдушину на стороне.
So you're not seeking an extracurricular outlet?
Значит, вы не ищете отдушину на стороне?
We could get extracurricular with this. I mentioned it before.
Поснимать более интересные занятия.
Have a little extracurricular activity with this camera?
Может, небольшая внепрограммная деятельность перед камерой?
And now i gather you're trying to impress chloe By erasing any record of her extracurricular projects.
А теперь хочешь поразить Хлои, стираешь все записи о её внеплановоё статейке.
Glad to hear you've ceased your extracurricular activities.
Рад слышать, что ты прекратил свои грешки на стороне.
Give you some spending money for, uh, extracurricular activities.
За дополнительные услуги — дополнительное бабло.
But if we're thinking about continuing - these extracurricular activities...
Но... если собираешься продолжать наши внеклассные занятия...
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
И в последний раз, когда я проверяла, арест - это не тот факультатив, который необходим при поступлении в колледж!
Now you're gonna have two scripts to memorize so that means cutting out pretty much all of your extracurricular activities.
Теперь у нас два сценария, которые нужно запомнить Это означает у вас не будет времени совсем.
Evidence of extracurricular activities.
Свидетельство внеаудиторной деятельности.
You want that "A" we talked about, you're going to have to do some extracurricular activities.
Вы хотите, чтобы " " мы говорили о том, Вам придется делать Некоторые внеклассных мероприятий.
An extracurricular activity.
Внеклассное занятие.
Um, dixon has a mysterious Extracurricular activity That he doesn't want to talk about.
Эм, у Диксона есть загадочное внеклассное занятие, о котором он не хочет говорить.
I could help with getting a tutor, selecting a college, extracurricular activities.
Я помочь с поиском репетитора, выбором колледжа, внешкольными занятиями.
This is all about an extracurricular activity.
А это и есть внешкольное занятие.
Think of religion as like... the best extracurricular activity ever.
Думай о религии, как о... лучшем дополнительном занятии на свете.
But do you know how hard it is Not to talk about your extracurricular activities? [sighs]
Но знаешь, как трудно не проговориться о твоих факультативных занятиях? Ладно.
We can make your extracurricular activities... a lot more dangerous for you - and for your friends.
Везет же. - Мы можем сделать ваши дополнительные занятия куда более опасными для вас... и ваших друзей.
And you have no extracurricular activities.
У тебя нет никаких факультативных занятий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]