Falling down traducir ruso
340 traducción paralela
Will it be falling down?
А он не упадёт вниз?
- And in falling down, he hit his head.
- И падая, он ушиб голову. - Сильно.
He's drunk, he's falling down, everything.
Он пьян, заговаривается, чушь несет.
Don't risk falling down!
- Не упадите
When it rains, around here it feels like the very sky is falling down.
Когда здесь идет дождь, такое чувство, как будто само небо падает вниз.
I just wanna find out if I can bend over without falling down.
Мне просто хочется знать, смогу ли я его поднять не упав.
Falling down stairs and spilling your beer on that woman.
Грохнулся с лестницы и облил женщину пивом.
It's thirsty work, falling down stairs.
После вчерашнего хочется пить.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась. и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
The Japanese are falling down due to fatigue, but they're not giving up.
Японцы уже чуть ли не падают от усталости, но не сдаются.
Nine stags standing, falling down on one knee.
Девять оленей стояли около родника, припав на одно колено.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but...
Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме...
The stuff falling down from the roof is blood of Cathars.
Если увидите кровь, не беспокойтесь, это кровь еретиков-катаров.
I've been falling down.
Я всё время падаю.
It is heavy, painful, the soil falling down on...
Мне тяжело, больно, земля сыплется вниз...
- I wonder what that bang was? I couldn't have made such a noise just falling down.
Он так размечтался о том, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги! "
The ceiling's falling down.
Потолок обрушился!
With your long arms falling down you look like a big sick monkey.
С твоими длинными, опущенными руками, ты похож на большую больную обезьяну.
It's the falling down that worries me.
А вот падение меня беспокоит.
Falling down.
Падали.
The bridge is falling down!
- Мост рушится!
Earth is trembling, everything is falling down
Земля сострясается, всё рушится, воскресенья больше нету,
We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
With the walls all falling down. The one I did myself.
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
Don't worry. The convent's falling down.
Пустяки, это рушится монастырь!
Help, I'm falling down!
Помогите, я падаю!
Now it is falling down.
Теперь он разваливается.
The fortress is falling down.
Рушится крепость.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down.
Комедия положений, ну, когда все падают.
- Falling down, that's a sight gag.
- Падение нужно видеть.
- No, no, no. Not literally falling down.
- Нет, не в буквальном смысле падение.
Scored 58 runs with one eye closed, before falling down pavilion steps.
Набрал пятьдесят восемь очков с одним закрытым глазом после чего упал на ступени павильона.
However... falling down stairs is allowed.
Однако, падение с лестницьi вполне допустимо.
And don't pull that falling down the stairs shit on me.
Не смей валяться на лестнице со своим дерьмом.
It was empty, all overgrown and falling down.
Он был пуст, все заросло и он почти разваливался..
Where we've been falling down is in not keeping it to the forefront of our minds that in Gussie Fink-Nottle, we are dealing with a poop.
Мы действительно допустили ошибку. Нельзя было забывать, что Гасси Финкнотл, с которым мы имеем дело, просто осел.
That was the sound of a tool chest falling down the stairs.
Это был звук шкафа с инструментами... падающего с лестницы.
I could have been the flower girl... and I wouldn't keep falling down either.
Если бы я несла цветы, я не падала бы. Эй.
The building's falling down!
Ой, дом обрушивается!
Unless it was that time he kept falling down the cliff.
Если это только не с того случая, когда он падал со скалы.
No, that's enough. Oh, my tits are falling down.
Ну, хватит, уже бюст падает.
- Look, the sky isn't falling down.
- Слушай, это ещё не конец света.
Here's hoping we get falling-down drunk tonight.
За то, что напьёмся до потери сознания этим вечером.
When you went to Mass with your mother... and had long black hair, falling down to here.
чёрные волосы до плеч.
There were explosions and the houses were falling down and he let go of my hand.
Он отпустил мою руку!
Will fall, is falling! With hands down!
Падай на четвереньки!
I've got in the habit of sitting down and falling right off to sleep.
У меня уже вошло в привычку сидеть и засыпать намертво.
As I was falling asleep I saw a sheet floating down.
Перед сном я видела, как упала занавеска.
I'd look down and see all the people, but instead of falling, I'd just fly, higher and higher.
Потом я бьi посмотрела вниз и увидела стоящих там людей. Но вместо того, чтобьi упасть, я полетела бьi вьiше и вьiше.
The rain is falling almost straight down. - She cannae go with you.
Дождь падает почти отвесный, его можно не заметить.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23