English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Finish it

Finish it traducir ruso

2,396 traducción paralela
You finish it.
Допой про себя.
So now we are gonna finish it.
- А мы закончим. Не боись.
Are you gonna finish it?
Ты будешь допивать?
I'll finish it by the off.
А я поставлю точку.
Finish it.
Закончи это
Do you want to finish it?
Допьешь?
Of course, Nathalie. I'll finish it to remember him by.
Решу до конца и отставлю на память.
I might not even finish it.
Я еще не закончил.
Someone will finish it, I think.
- Ничего. Всё нормально. Нормально.
He worked to his very last on this one in order to finish it before he died.
В свой последний год жизни он работал над этим произведением чтобы успеть закончить до смерти.
I'll finish it.
Я закончу сама.
That's my incentive to finish it.
Это мой стимул завершить игру.
My husband thinks I'm never gonna finish it.
Муж думает, что я никогда ее не закончу.
Finish it.
"Кончайте их."
Unfortunately, I wasn't able to finish it.
К сожалению, у меня не получилось это сделать.
Come and finish it with me?
Закончишь его со мной?
I knew Robert wouldn't finish it.
Я понимала, что Роберт сам не решится закончить.
Come on, finish it off.
Давай, добей.
This was always a mission for me, and today I'm gonna finish it.
Это была всего лишь миссия, и сегодня я завершу её.
Then some n-acetylcysteine just to finish it off.
И полирнул сверху N-ацетилцистеином, чтобы уж точно сработало.
Unless I finish it in an hour, in which case, it's free.
Только если я не съем его за час, потому что в таком случае он бесплатный.
Be careful young Keiki, your anger stills controls you because we were not able to finish your ceremony... perhaps we should finish it now.
Осторожно, юный кеке, твоя злость все еще тобой управляет. Потому что мы так и не закончили твою церемонию. Придется сделать это сейчас.
The top three teams are going to finish it off in the speed round so, let's get everyone some bells.
ѕобедитель из первых трЄх команд определитс € в финальном раунде, так что раздайте всем звонки.
- Well, go and finish it.
- Так идите и закончите ее!
First team to finish it in Brooklyn wins.
Первая команда, которая закончит его в Бруклине, выигрывает.
I guess we'll call it a late-night snack to finish up.
Думаю, это можно назвать поздней закуской на ночь.
Yeah, my mom's pretty cool about it as long as I finish my homework.
Да, у меня мама нормальная, что хочешь делай, лишь бы училась.
And the thing of it is, I've been up for a week, all right... and I got to keep going until I finish this thing off.
Все дело в том, что я на ногах всю неделю, понял и еще надо кучу дел сделать пока я покончу с этой фигней.
- [in Greek] Anyway, it's better to talk when I finish.
В любом случае, лучше будет поговорить, когда я закончу.
Well, when you finish gauging interest, why don't you just bring it on by, we'll take a look at it.
Что ж, когда вы закончите нагнетать интерес, почему бы вам не занести её сюда, чтобы мы не неё взглянули.
Trying to finish it.
Пытаюсь закончить его.
Finish it.
Все должно быть кончено.
After I finish reading it, I want you to try and find stories about missing people.
После того, как я ее прочту, ты будешь ее просматривать и находить статьи о пропавших людях.
I beg your pardon? It's my senior year, and I want to finish high school in a Cheerios!
- Это мой последний год, и я хочу закончить школу в форме чирлидера и с чемпионским званием.
It was worth waiting five hours to hear you finish that sentence.
Я ждал целых пять часов, чтобы услышать конец этой фразы
I'm cramping, Cece, my toenails are falling off, I'm peeing down my leg, it's like I can see the finish line, but I just can't get there.
У меня судорога, Сиси, мои пальцы ног отваливаются, моча течет по моей ноге, и я как будто вижу финишную прямую, но не могу до неё добраться.
I would have preferred to carry through to the finish whatever the personal agony it would have involved.
Я бы предпочел довести дело до конца, несмотря на личные переживания, связанные с этим.
- Figure it out when I finish.
= Выясню это когда закончу.
All right, look, it looks like they're about to finish up over there.
Хорошо, вроде бы они заканчивают там.
Didn't your mother tell you it's rude not to finish what you start?
Тебе мама не говорила, что невежливо не завершать начатое?
We finish up tonight's work, and that's it.
Мы закончим работу на сегодня, и всё на этом.
And she threatened to give it to the Feds if anyone tried to finish the job.
И она угрожала отдать его федералам, если кто-нибудь попытается закончить работу.
You suck it up, you do your work, you get your diploma, and that little piece of paper tells every other person who wanted to quit high school, that you can follow through and finish something.
Всего лишь тест? который можно сделать за день? чем за день.
Think you're strong enough to hold it over my face and finish the job?
чтобы попробовать.
Good. Then, it is time to finish your mission.
Тогда, пора закончить миссию.
Yeah, but it's the most important question because it launches me into my big finish.
Да, но это самый важный вопрос, потому что он выведет меня к моему большому финалу.
Finish the service, and then he'd call in his cutters, and they'd harvest everything out of the body that was worth anything, and they'd throw the rest of it in the incinerator.
Закончив работу, он звонит своим резчикам и они вырезают все внутренности, которые хоть чего-то стоят, а остатки бросают в печь.
When will it finish?
Сколько это займет?
It'll be the finish of you if you don't...
- Это тебе придет конец, если ты не...
I've been following it for three years, and I'm not going to let you scoop me at the finish line.
Я шёл к этому в течение трех лет, и я не дам тебе столкнуть меня с финишной прямой.
And doing the finish- - the coats and all- - it'll be at least
И сделаем отделку... палировка и все это вместе будет стоить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]