Foggy traducir ruso
388 traducción paralela
It was foggy and I was too far away to see anything.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
Foggy night, isn't it?
Тёмная ночка, да?
Is not their climate foggy, raw and dull, on whom, as in despite, the sun looks pale, killing their fruit with frowns?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
They like the warm, foggy weather.
Им нравится, когда тепло и туманно.
Still foggy outside?
На улице всё еще туман?
It was a little foggy when we got to Ensenada.
Было туманно, когда мы прибыли в Энсенаду.
Foggy, the water's choppy.
Туман, вода неспокойна
My mind's foggy.
Голова как в тумане.
Yes, sight's still a bit foggy, but clearing all the time.
Да, зрение еще немного затуманено, но с каждым днем все улучшается.
Unusually foggy for July.
Необычайно туманно для июля.
Indeed. Well, no wonder it was so foggy.
Не удивительно, что было так туманно.
His conversation was disjointed, his thoughts a little foggy, unrelated.
Он говорил несвязно, его мысли были затуманены.
'Tis a fine foggy night tonight, and I doubt if anyone has ever told you of the marvellous fogs we have in Aberdeen.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
What happens it's too foggy to sail?
Что случится, если будет слишком туманно, чтобы отплыть?
Ah, let's get in now, dear. Blowing up foggy.
Ќу, заходим теперь, дорогой. " уман усиливаетс €.
A war can be compared to a flight in foggy weather. The most dangerous moment is landing, the finale.
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Now I feel so foggy!
Теперь у меня какой-то туман в голове.
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
- "A foggy morning"...
- Я приду, но с милиционером.
Good riddance! "A foggy morning"...
"Приводи все отделение"...
A foggy morning, frozen rails, an imaginary train, the silhouette of Johan dancing.
Туманное утро, обледенелые рельсы, воображаемый поезд, силуэт танцующего Йохана.
Yes, but after the first few centuries, I expect things get a bit foggy, don't they?
Да, но после первых нескольких столетий, предполагаю, все становится немного туманным, нет?
A bit foggy, but the weather was perfect.
Немного туманно, но в остальном погода прекрасна.
Feeling foggy and overfed.
Сплошной туман и влажность.
Almost foggy.
Почти туман.
Please, God, don't let it get foggy. [Knock On Door]
Пожалуйста, Боже, не дай стеклу запотеть!
It's foggy
На улице туман.
Stupid. Foggy, cold.
Всё в тумане, холодно.
The night was foggy.
Ночью было сухо,... но шел дождь... на... на... на улицах... было мокро,... Ночь... Ночь...
- Then one foggy Christmas Eve
- Однажды в туманное рождество
It's a bad climate. It's foggy. It's unpredictable.
Там климат, туманы, сплошные сюрпризы.
Tonight's a foggy night.
Сегодня туманная ночь.
It's such a foggy night.
Такая туманная ночь.
You know, it's... it's so foggy.
Вы знаете, тут... так туманно.
A little foggy.
Немного в тумане.
Just to keep her From the foggy, foggy dew
Берёг от росы и туманов!
I have foggy glasses.
У меня есть специальные очки.
- You got foggy on me a couple times.
Ты меня опередил на несколько минут.
Foggy days and festive days here, so let's celebrate.
Дни тумана - это праздничнье дни, так что давайте праздновать.
Foggy days are festive days here.
3десь дни тумана - это праздничнье дни.
So they pick her up throw her in the back of the truck drive out to Foggy Creek Bridge pitch her over the edge.
Они подняли её и бросили снова в кузов грузовика. И поехали к мосту, через Туманный ручей.
But last night for the first time in months, I wasn't jolted awake at 2 a.m. by her rousing rendition of "Foggy Mountain Breakdown."
Но прошлым вечером, впервые за долгие месяцы... меня не разбудило в два часа ночи её громогласное исполнение песни "Туманный горный хребет".
A big, damp, foggy island, nor-nor east of Ushant.
Большой, сырой, туманный остров к северо-востоку от Уэссана.
Your brain's all cloudy and foggy.
В голове у вас все расплывается как в тумане.
- He's in Foggy Bottom.
- Сэм пошел в Госдепартаменте.
- Why's he in Foggy Bottom?
- Что он делает в Госдепалтаменте?
I just wanted to make you say "Foggy Bottom." He's with the writers.
Я просто хотел узнать, смогу ли я заставить тебя сказать "Госдепартамент." Сэм работает со спичрайтерами.
It's foggy this evening.
Наверное, сегодня будет туман.
It's foggy.
Туманчик.
To tell you the truth, I'm a bit foggy on what jute is.
Это явно что-то, что нравится большей части населения,..
It's foggy.
Тут туманно.