English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Fooled you

Fooled you traducir ruso

607 traducción paralela
We fooled you good!
Обманули дурака!
He fooled me and he certainly fooled you, Colonel.
Он обманул и меня, и вас, полковник.
I fooled you.
Я провел тебя
- You fooled me, I fooled you. - You sure did.
- ты провела меня а я тебя - ты это сделал
So she's fooled you, too.
Значит, она тебя тоже одурачила.
- Fooled you completely, didn't she?
Она ведь провела вас.
I sure fooled you fellas, didn't I?
Надул я вас, да?
fooled you, Chief!
А я вас провёл, шеф!
You've fooled yourself.
Вы заблуждались....
McCoy, he's fooled you.
МакКой, он обманывает тебя.
Maybe you fooled yourself?
Может, вы сами себя дурачите?
I fooled you, didn't I?
Я ведь тебя надул, а?
- I kind of had you fooled, didn't I?
- Обдурила я тебя, да?
And now... you fooled me.
А теперь ты одурачил меня.
Senior, how could you be fooled by her?
Старший, как она могла тебя одурачить?
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
You certainly fooled the English, didn't you?
Здорово вы провели англичан, а?
- Funny, but you had me fooled for a minute. I took you for an officer or something.
Одного я не пойму... вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером.
But you never fooled me with your song and dance.
... но меня ты не обманывал этим ни на секунду.
I think you've fooled us!
Наверное, ты обманула нас?
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю.
But you fooled me completely, Miss March.
Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
You really had me fooled last night.
Вы меня вчера обдурили. Я вас принял за большого человека.
Angelì, you're not getting fooled, eh?
Вы же не дали запудрить себе мозги?
You fooled that kid for years.
Ты обманывал своего пацана столько лет.
You may have fooled the court, but not me.
Ты можешь одурачить суд, но не меня.
- But you fooled them, right?
- Но ты же их обманул, да?
You fooled us all right!
Ребят, я вас обыскался.
Since the day you had your accident, we haven't fooled each other.
Слушай, после того мелкого инцидента всё по-честному.
- It was you, Vole, who fooled me.
Это вы, Воул, провели меня.
You seem to respect him, but the deformed are easily fooled.
Похоже, ты уважаешь его, но тебя провели за нос.
We're not as stupid as you think. You thought you had fooled us but we're not that gullible.
{ C : $ 00FFFF } Мы не так глупы, как ты думаешь.
The day you got out, you even fooled us.
День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул.
If you smoke the modern way, don't be fooled by phoney filter claims.
Если вы курите по-современному, не ведитесь на сигареты с фильтром.
You fooled us all.
Ты дурачила нас всех.
You've never fooled us.
Ты не обманешь нас.
It's all that lace that fooled you.
Шестеро?
You think you fooled me for a minute?
Ты думала что одурачила меня хоть на минуту?
fooled you.
Я вас провёл, а!
Bravo. You fooled me. - But not me.
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
You've fooled me!
Это вы меня вводили в заблуждение!
Do you know you had me completely fooled?
Я то думал, это была кукла.
Well, you really played them along - you even had me fooled!
Фью, буквально на волосок прошло. Спасибо, девочка.
No, no, I must say, you had me fooled.
Должен признать вы меня обставили...
Sure fooled the doctors. You took a big chance that they didn't start an autopsy.
Вам повезло, что они не сделали вскрытие.
You fooled me.
Ты провел меня.
- You could have fooled me.
- Доктор здесь не управляет.
I've fooled you perfectly.
Я в совершенстве вас одурачила.
You were fooled into believing lies and falsehoods.
Ты проглотил чушь, которую тебе сказал Сакаи! Какой дурак!
Oh, how he fooled you...
Как он вас...
Both you and Genoveva let yourselves be fooled by some apparatus that must have an explanation.
Вы оба верите в видимости. Но должно быть другое объяснение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]