For christ sake traducir ruso
1,147 traducción paralela
For Christ sake, I mean, what about my hand, huh?
Ради всего святого, в чем я-то виноват, а?
I am breathing, for Christ sake!
Лежи спокойно, расслабься.
For Christ sake, Mitz, why didn't you tell us?
Бога ради, Мидс, почему ты нам не сказал?
- Stop it for Christ's sake!
– Перестань, ради бога!
Be quiet. For Christ's sake.
Чёрт возьми!
For Christ's sake!
Не тяни резину!
For Christ's sake, the woman!
Женщина, твою мать! Чего ты ждёшь?
Oh, for Christ's sake! What about me?
Боже мой, а как же я?
She looks like Prince Charles, for Christ's sake.
Да она же выглядит как Принц Чарльз, Христа ради!
Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake.
Господи, Мойра, умоляю тебя, будь осторожнее.
Well, tell her to hurry up, for Christ's sake.
Господи, да скажите ей там пошевеливаться уже!
Tom, for Christ's sake, the guy's an ex-con.
Том, ради Христа, парень экс-Con.
She's not even a woman, for Christ's sake.
Бога ради, это ж даже не женщина.
I went to Annapolis, for Christ's sake.
Я был в Аннаполисе, уж там-то я крабов повидал.
Thelma, for Christ's sake!
Тельма, ради бога!
For Christ's sake, I got to get the hell out of here.
Господи, надо валить отсюда.
- Give me a hand, for Christ's sake!
- Помоги мне, ради всего святого!
For Christ's sake!
Ты имеешь в виду свои жалкие подачки?
It's only a bloody monkey, for Christ's sake.
Ради Христа! Это всего лишь чёртова обезьянка!
For Christ's sake, let me in!
Ради всего святого!
For Christ's sake.
Ради бога.
- I listened timms, I've warned you about the aggression factors, for Christ's sake.
Прошу... - Он будет бороться за жизнь.
I mean he is little more than a six year old's mentality for Christ's sake.
Чёрт побери, у него разум шестилетнего ребёнка.
Jesus Christ, listen, all of humanity can benefit from this, for Christ's sake, all we gotta do is take the ball and run with it.
Боже! Послушай, это может помочь всему человечеству. Нам нужно идти дальше.
For Christ's sake, don't let some juvenile ethics problem get'm your way -.
Прошу тебя, не ломай карьеру из-за каких-то детских этических проблем.
You used to be one of us, for Christ's sake.
Ты же был полицейским.
It's a book, for Christ's sake.
Господи, это же просто книги.
Have a sense of humor, for Christ's sake.
То была шутка. Купи себе чувство юмора, что ли.
Not now, for Christ's sake!
Господи, только не сейчас!
- Oh, for Christ's sake.
- О, ради Христа.
I got guests here, for Christ's sake! People are eating!
Ћюдей сейчас вывернет!
Take an end, for Christ's sake. We're fallin'out of position.
Ќе стой! " акрепи руль, не то мы перевернемс €.
- What have I done, for Christ's sake?
- Что я сделала, ради всего святого?
Frank, for Christ's sake, do us a favor and put the camera away.
Фрэнк, ради Бога, убери отсюда камеру.
Enough with the fucking tea, for Christ's sake.
Да пошла ты со своим чаем.
- For Christ's sake, open the stupid gate!
- Открывай быстрее, кретин!
Just pretend, for Christ's sake.
Господи, ну хоть притворитесь, что ли!
Knock it off, for Christ's sake.
Да прекратите вы ради бога.
I don't want to "knock it off, for Christ's sake."
Я не хочу прекращать ради бога.
- Because... - I give you all I have, for Christ's sake! - I knew you'd always be there.
Потому что я знала, что ты всегда будешь здесь.
You've been exempted, for Christ's sake.
Ты же не военнообязанный.
"For Christ's sake, Gimpy, give me a nickel."
"Ради Христа, Гимпи, дай мне пятерку".
"Oh, for Christ's sake!"
"О, ради Христа!"
"For Christ's sake" - Danny thought.
"Ради Христа", - подумал Дэнни.
We got two weeks, for Christ's sake. There's plenty of time to rehearse.
У нас еще две недели, времени полно.
Oh, for Christ's sake.
О, Ради Бога.
Drugs, for Christ's sake!
Да еще наркоты нажрался!
I'm supposed to be on a plane for Paris, for Christ's sake.!
- Я должен был лететь в Париж! - Прости, папа.
You knocked the casket over, for Christ's sake.
Ты повалил урну, мать твою!
Oh, for Christ's sake.
Господи, не знаю.
For Christ's sake, just go get him, okay?
Ради Христа, давай за ним, ладно?