English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Forcibly

Forcibly traducir ruso

159 traducción paralela
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early'30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10. : 30 p.m. last evening.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
- And of forcibly attempting to transport
- В попытке насильно перевезти
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
If you get stubborn, I'll forcibly evict you, he said.
Будете упираться, силой выселим! "
When I move across to here, get your camera in close on this creature and my men will forcibly remove his helmet.
Когда я пройду вот здесь, наведи камеру на это существо и мой человек быстро снимет с него шлем.
But they forcibly...
- Но они силой...
The moon you have forcibly to believe in.
В луну волей-неволей приходится верить.
" Colleagues fear they may forcibly intervene.
"Коллеги боятся, что они могут вмешаться насильственно".
On November 25, 1970, Mishima and 4 cadets from his private army entered the Eastern Army Headquarters, forcibly detained the commander and addressed the garrison.
25 ноября 1970 года Мисима и 4 кадета из его личной военной организации проникли в штаб Восточной Армии и захватили главнокомандующего, чтобы обратиться к гарнизону.
The rich aroma that forcibly interrupts the story.
Богатый аромат, который отвлечет от сюжета.
- to deal forcibly with people. - Objection.
- оказать давление на задержанных.
I refused, and then she forcibly tried to get me to remove it.
Я отказалась, и она силой попыталась снять её.
I have lived so much that someday... they will have to forget me, forcibly.
Я прожил так много, что когда-нибудь... им придется забыть меня насильно.
The second time he had me forcibly removed!
Второй раз он меня выгнал насильно!
Upon my word, this little attention of Roger's has reminded me most forcibly of a very charming young man I used to know : Lieutenant Harper.
Этот визит Роджера напомнил мне об одном очаровательном молодом человеке, которого я знала, лейтенанте Харпере.
The deceased's airway was forcibly occluded by the breasts of the def endant.
Дыхательные пути погибшего были насильственно перекрыты грудью ответчицы.
We have agreed to the surrender of our arms by noon tomorrow. We would like your assurance that no more of our troops... will be forcibly disarmed before that deadline.
Генерал, к завтрашнему полудню вы уже будете на пути домой.
He asked me to forcibly insert the exercise card into my anus.
Он сказал мне со всех сил засунуть карточку с заданием себе в задний проход!
Were we really separated forcibly, or did he just run off with the good stuff?
Мы были разделены насильно, или половина сбежала, забрав все хорошее?
What are they going to think when they find out it's just a local custom, that over 80 million women in the third world have had their clitorises forcibly removed in order to reduce their sexual pleasure so they won't cheat on their husbands.
Что они подумают когда выяснят что это просто местный обычай, когда более 80 миллионам женщин в странах третьего мира насильно удаляют клитор чтобы уменьшить сексуальное удовольствие чтобы они не изменяли мужьям.
You would have to forcibly recall me, which would require a reprimand, which would disqualify me from serving on an active vessel.
С каких это пор у нас Вулканы офицеры науки? Нам нужны их звезды карты чтоб добраться до Кроноса.
But what if somebody got to him en route, forcibly extracted the drugs, tearing'it from his stomach?
Но что если кто-то добрался до него в дороге, насильственно извлёк наркотики, порвав его живот.
The discussion of poetry was animated with Miss LaMotte speaking more forcibly than anyone expected.
Спор о поэзии прошел очень живо, поскольку мисс Ламотт говорила с большим жаром, чем ожидалось ".
They keep trying unless they're forcibly snapped out of it, like your friend Whitney.
Они будут пытаться, пока из силой не вышибут как твоего друга Уитни.
- She made her point a little more forcibly, forcibly, did she not? With her baby sister Angela,
Она высказала мнение своей сестре Анджеле чересчур энергично.
You have 24 hours to convince the Unas to come peacefully, or they'll be forcibly removed.
У вас 24 часа, чтобы убедить Унасов уйти мирно или они будут перемещены силой.
What else? - The Hellenic navy forcibly removed six Albanian soldiers from the Isle of Croxys.
- Греческие моряки силой заставили шестерых... албанских солдат покинуть остров Кроксис
The defendant will regain control or he will be forcibly restrained... and I will clear the court.
Обвиняемый должен восстановить самообладание, или он будет усмирён принудительно
"So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, which was what struck one most forcibly on first meeting her, I should not have been, as I was, so especially enamoured of their imagined blue."
"Такими, что, возможно, если ее глаза, так поразившие меня при нашей первой встрече, не были бы такими черными, я не был бы очарован настолько, насколько был, их воображаемой синевой".
Children were forcibly removed and sent to "boarding schools."
Дети насильственно изымались и посылались в "закрытые школы".
We're gonna have to make a decision about forcibly removing the connections.
Скоро нам придется принять решение о удалении подключения.
Or they've decided to forcibly remove Farad from the territories.
- Или они решили принудительно удалить Фарада с территории.
And among the prisoners who were forcibly taken there by someone, there are those who said they saw Brigadier General Basque Grand, who was killed in the line of duty.
Некоторые из заключённых, которых привели туда утверждают, что видели генерал-майора Грана, погибшего при исполнении.
And blood of the enemy forcibly taken.
И кровь врaгa которую взяли cилой.
Me too. As Michael was forcibly taking his son out to the cabin...
Пока Майкл почти силой забрал своего сына в загородный домик,
She got forcibly evicted'cause she damaged a camera.
насильно выселили, она испортила камеру.
That other contestant, Linda with an she was forcibly evicted for what?
Та, другая участница, Ллинда с двумя "л", за что её насильно изгнали?
You tried to forcibly take this City from us.
Вы пытались силой захватить этот город.
And if you insist on loitering and playing your hippie doo-wop music to the obvious detriment of the mercantile interests of this town, our authorities will forcibly remove you - with water hoses and canine units if necessary!
И если вы продолжите бродяжничать и играть свою музыку хиппи в ущерб торговым интересам этого города, наши власти удалят вас отсюда принудительно - при помощи шлангов и собак, если потребуется!
NARRATOR : When I go abroad, I find a house I like, forcibly eject the occupants, and stay there for two weeks.
Когда я еду заграницу, я подыскиваю приятное жилище, выгоняю всех квартирантов и сижу там две недели.
Citizens with mild deformities or low test scores on their - report cards were arrested and forcibly sterilized.
Граждане с умеренным уродством или низкими тестовыми оценками в их персональных карточках, были арестованы и насильно стерилизованы.
Bush advised China on the formulation of their one child policy, and directed the federal government to forcibly sterilize - more than 40 % of Native American women on reservations.
Буш консультировал Китай относительно формулировки законов о детях в стране, и направлял федеральное правительство в проведениях насильственной стерилизации в резервациях более 40 % Коренного Американского женского населения.
You march yourself and your little animal troupe out of here now or you will be forcibly removed.
Уведите свой зверинец и сами убирайтесь. Иначе вас выведут отсюда силой.
Now, not only was this locket missing when they fished her out of the lake, but there was a burn, right here on her neck, where the chain was forcibly removed.
И когда её выловили из озера, не хватало только его. У нее на шее ссадина - вон тут. Видимо, цепочку сняли с неё силой.
"Parliament to be forcibly adjourned " and a new one elected by all men of good faith, "not only those with property."
Парламент должно принудительно распустить и провести выборы нового всеми честными людьми, не только теми, кто владеет собственностью.
Do you honestly believe you were forcibly removed from your bedroom by members of an alien race?
Ты действительно веришь, что была силой забрана из своей спальни представителями инопланетной расы?
Numerous contusions and bruising suggests that he was forcibly abducted before he was strung up and tortured.
Многочисленные контузии и избиение показывают, что его насильно увезли, прежде чем распяли и запытали.
- Forcibly, by the electorate.
- Так решили избиратели.
Lucille was ready to forcibly throw hers out.
Люсиль была готова силой выкинуть своего.
Over the next 300 years, four million Africans were forcibly moved to Brazil.
В последующие 300 лет, около четырех миллионов африканцев были насильственно перевезены в Бразилию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]