Goatee traducir ruso
130 traducción paralela
Not here, please. I'm growing a goatee.
Подбородок не брейте, только по бокам.
He had a little blond goatee and fine features.
У него была светлая бородка и красивые черты лица.
- Grow a goatee.
- Отрасти бороду.
He was an American, tall, young, with a goatee beard and glasses.
Это был американец, высокий, молодой, с эспаньолкой и в очках.
You know, I started this show so long ago, the ayatollah only had a goatee.
[Skipped item nr. 192] у аятоллы Ирана была всего лишь бородка.
- I'm growing a goatee.
Отращиваю бороду.
I was thinking : a goatee or clean-shaven?
Пpидeлaть eму козлиную бородку?
You know, with that goatee, you kind of look like Satan.
Знаешь, с этой козлиной бородкой ты похож на сатану.
The Count, though he had greatly changed, with his warriors air, his mustache and goatee.
Меж тем счастливая невеста Телимена сиянье красоты, улыбки расточала.
Do you think I'd look good with a goatee?
Скажи, мне бородка пойдет?
And he's got a sort of goatee thing.
И у него такая козлиная...
The hair is different, he's grown a goatee, but it's definitely him, the second row.
Точно он, хоть и сменил прическу и отрастил бороду.
Nice goatee.
Отличная бородка.
Jack thinks he can't play it without a goatee.
Джек думает, что он не может играть без козлиной бородки.
The footstool would have a goatee?
У скамеечки для ног будет козлиная бородка?
See that bald-headed one with the goatee, acts like he's in charge?
Видишь льIсого с козлиной бородкой, он ведет себя, как главарь?
THERE WAS THIS REALLY CUTE GUY WITH A GOATEE AND A LEATHER JACKET AT THE SHOP N'SAVE. NORMALLY, HE WOULD'VE LEFT ME IN THE CHECK - OUT LINE.
Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
Jackie Legs from Canarsie with the goatee!
Джеки Лэгз, из мультика.
He has a goatee.
У него есть козлиная бородка.
I'm not working with some K2-climbing Rhodes scholar with a goatee. Complimented me at the correspondents'dinner.
Я не работаю с учеными с козлиной бородкой с острова Родос, которые взбираются на K2 сопровождал меня на ужине корреспондентов
It's a big... bluish-green man, with a strange-looking goatee.
Это сине-зеленый мужик с прикольной козлиной бородкой.
You're going to grow a goatee again?
И снова отрастишь бороду?
Was I the only one who saw a goatee?
Что, кроме меня никто не видел бородку?
Goatee. Goatee.
Бородка, бородка.
Look for the man with the goatee.
Ищи человека с бородкой.
The guy with the goatee.
Парень с бородкой.
- Has he still got his little goatee?
- У него все еще та же козлиная бородка?
Lesson one : lose the goatee.
Урок первый - сбрей козлиную бородку.
And a little goatee.
И маленькую бородку.
He had a goatee.
У него была козлиная бородка.
- But Marcel Duchamp famously did a Mona Lisa with a moustache and goatee.
- Но Марсель Дюшан лихо сделал Мону Лизу с усами и козлиной бородкой.
Lose the goatee ;
Сбрей бороду ;
Clearly, vintage T-shirts, goatee.
Определенно винтажные майки, чел.
What if I grow a little goatee instead?
Что если я отращу небольшую бородку?
I'll tell you what that was, dumbo, that's those two-for-one lagers you get down the offy'cause you fancy that little man in there with the goatee!
Планеты! Скажу я тебе, в чём дело. Дело в двух бутылках пива по цене одного в том магазине, где работает твой любимый коротышка с козлиной бородкой!
- And you got a goatee.
Вы отрастили бородку. Отрастил.
Shaved off my goatee.
Я сбрил бородку.
Latin, kinda burly, goatee. Ring any bells?
Латинос, здоровый, с бородой.
Just so you know, I'm growing out a goatee.
- Вы должны принимать во внимание, что я рощу бородку. - О!
- In case you zoned out while tweezing your goatee, one of these yahoos took Charlotte prisoner.
- Если ты витал в облаках, пока теребил бороду, сообщаю тебе : Шарлотта у одного из этих дикарей.
You chill out, goatee!
Успокойся, козлик!
He had one of those sad, little peach-fuzz goatee...
У него была такая дурацкая маленькая козлиная бородка...
Now, remember, a Vandyke is a goatee without a mustache.
Ван Дайк - это козлиная бородка без усов.
You saw the goatee.
Ты же видела эту козлиную бородку.
- He had a goatee.
У него была бородка.
Uh, would he happen to have been, uh, overweight, goatee, glasses, by any chance?
Он не был случайно таким полным, с бородкой, очками, хоть какой-то шанс есть? Такер...
- He has a white goatee. - That's not a goatee.
- У него белая бородка.
Lanky, long brown hair, goatee.
Долговязый, длинные каштановые волосы, бородка.
Who's also got a man package and a goatee.
А ещё она похожа на мужика с козлиной бородкой.
There's a guy with a goatee and well-dressed.
Имеется парень хорошо одетый с бородкой
Glasses and goatee. Yeah.
В списке посетителей пустого дома.