Going in traducir ruso
24,747 traducción paralela
- It's going in her mouth.
- Она засунет это в рот.
My key's not going in.
Ключ не входит.
You're fucking going in the hole now!
- Ты сейчас угодишь в карцер!
Fuck you, bitch! You're going in the box!
- Ты у меня угодишь в карцер!
I'm going in after him.
Я иду за ними.
We're going in circles.
Мы топчемся на месте.
I'm kind of dreading going in there.
Ты в порядке? — Да, да. Я...
- You're not going in there.
Никуда вы не пойдёте.
You're going in circles.
Ты ходишь кругами.
How's it going in here?
Как продвигается?
That's why I would like to tell you... that a Prosecutor General position... in Bordeaux is going to be vacant soon.
Я слышал, что место... генерального прокурора... скоро освободится в Бордо.
And now? Now I'm going to do what I should've done in the first place.
Теперь я сделаю то, что должен был сделать сразу.
You said you were going to stay in the car.
Ты сказал, будешь ждать в машине.
Red here is gonna meet a guy in the desert who is going to help us change everything!
Рэд встретится в пустыне с человеком, который поможет нам всё изменить!
You saw the aftermath of what happened in the penthouse. or what's going to happen, or not...
Ты видел последствия того, что случилось в пентхаусе, или что должно случиться или не должно...
At this point, I feel like it probably is just going to lead to seven more maps leading to seven more secret rooms in seven more basements.
И сейчас у меня такое чувство, что мы найдём там ещё семь карт, они приведут нас ещё к семи тайным комнатам в семи новых подвалах.
I mean, how are you going to fulfill your mission to kill to Dirk Gently if you're locked up in a cell?
Как ты собираешься исполнить свою миссию, убить Дирка Джентли, если тебя запрут в камере?
She's got a lot going on in her life.
И вообще у неё много всего происходит сейчас в жизни.
She's going crazy in her old age.
- С ума сошла на старости лет.
We were going to meet in Thailand, and that's why I was super-nervous,'cause we had only e-mailed and chatted.
Мы собирались встретиться в Тайланде, поэтому я так нервничаю, мы же только переписывались и чатились.
You fled to the Land of Untold Stories because you were afraid that whatever was in this book is going to play out.
Вы сбежали в Страну Нерассказанных Историй, поскольку боялись, что нечто из этой книги сбудется.
I look, there you are, middle of the fucking sidewalk, under the lights, in plain sight going back the way you came.
И я ищу тебя посреди улицы, под фонарями - и тут ты выруливаешь.
This refuge you've created has kept you going, but it's also trapped you in the past.
Убежище, что вы создали, помогает вам выживать, но, одновременно, держит вас в ловушке прошлого.
Well, whoever you are, I better see a deposit in my Bitcoin account by noon or James is going to have much bigger problems than the police.
Ну, кем бы ты не был, лучше мне увидеть деньги на моем аккаунте Биткоин или у Джеймса будут проблемы побольше, чем полиция.
What is going on in here? !
Что здесь происходит?
You can't seriously expect these juveniles to deal with whatever is going to come through these tears in space and time?
Вы ведь не думаете, что эти подростки справятся со всем, что повалится через разрывы в пространстве и времени?
I don't know what exactly is going on. I know you're right in the middle of this.
Не знаю, что здесь происходит, но уверен, вы в этом замешаны.
Well, how are we going to do that with you in Metropolis?
Как мы сделаем это, когда ты будешь в Метрополисе?
L-Corp is in the business of making money and this device is going to make us a fortune.
А Л-Корп на бизнесе зарабатывает деньги, и это устройство поможет нам сорвать куш.
You're going to be in that cell for a long time.
В этой клетке ты надолго.
In the beginning, I didn't know what was going on, but then I saw the orchestra, and I said,
Сначала я не понял, что происходит, но когда увидел оркестр, то сказал :
We can keep on with that and the physio, but in the end you're probably going to need the surgery.
Сделаем уколы и физиотерапию, но вам стоит подумать об операции.
Ever tried going through airport security in a turban?
Ты пробовала в тюрбане пройти досмотр в аэропорту?
If the world is going to end in shadows or in petals, I want to know, son!
Если миру придёт конец от теней или от лепестков, я хочу об этом знать!
I am not going to your other teachers hat in hand to ask after your wellbeing.
Я не пойду унижаться перед другими учителями, —... вымаливая твоё благополучие.
[in German] She wasn't going to speak to us.
До свиданья.
I'm going to build homes for the homeless with my boyfriend Sean, then it's off to Vassar in the fall.
Я собираюсь строить дома для бездомных вместе со своим парнем Шоном, а осенью поступлю в Вассар на искусствоведение.
I've been thinking about going back in.
Я подумываю вернуться.
Be very interested in what's going on here.
Ему будет интересно узнать, что тут происходит.
Not that you're the horse in, um, that particular metaphor or that, um, I'm going to get on...
Это не значит, что ты лошадь в этой метафоре или что я собираюсь тебя оседл...
But he's not going to make the rendezvous because, somewhere in the foothills of the Andes, he's going to be kidnapped by Semites.
Но он с ними не встретится, потому что где-то в предгорье Анд его похитят семиты.
We're going to divide it up to make smaller bombs, then we're going to use them to assassinate the top ranking Pons in the Pacific States.
Мы сделаем маленькие бомбы. И убьём всех высокопоставленных япошек в Тихоокеанских штатах.
Louis, you have no idea what's going on in Tara's mind, so the best thing you can do is trust her.
Луис, ты понятия не имеешь, что у Тары в голове, так что лучше тебе просто довериться ей.
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow.
К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра.
- I told her I'm going to stay with her and support her every way I can, because I'm in love with her.
Что буду с ней рядом и сделаю все, чтобы поддержать, потому что люблю её.
Then again, it doesn't really matter, because in 15 minutes, your firm is no longer going to be in the employ of this company.
Хотя это уже не важно, потому что через 15 минут ваша фирма уже не будет нас представлять.
And I know what you're going to say, but Mike went to prison so we wouldn't have to, and now he's in danger from a guy I put away.
И я знаю, что ты скажешь, но Майк сел в тюрьму, чтобы спасти нас, а теперь ему угрожает человек, которого я посадил.
And if Mike's lawyer pulls him out of his cell in the middle of the night, then his roommate is going to sense there's something wrong before this thing even gets started.
А если адвокат вытащит Майка из камеры посреди ночи, сокамерник заподозрит неладное задолго до того, как всё начнётся.
Fine, but I'm going up there first thing in the morning, and nothing you say is going to stop me.
Ладно, но я поеду туда утром, и ты меня не остановишь.
It took me so long to find out that Frank Gallo's not going anywhere because he's got people up in high places who are protecting him.
Я выяснил, что Фрэнк Галло никуда не едет, потому что его защищают большие шишки.
So he's not going anywhere, and neither am I unless it's in a goddamn body bag!
То есть он никуда не денется, как и я, разве что меня вынесут вперёд ногами!
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769