Grabbing traducir ruso
801 traducción paralela
No, I mean, I mean I'm having, like, a lot of thoughts about grabbing your gun.
Не, мне кажется, я слишком много думаю о том как отобрать у тебя ствол.
Grabbing off stuff for the reward, eh?
Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Then you punks step up, and they start grabbing for their hats.
ѕотом выходите вы, шарлатаны, и они начинают братьс € за шл € пы.
I've got a chance to breathe something else and boy I'm grabbing it.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
- What, are you grabbing already?
- Чего лезешь? - Давай уже.
You can begin by grabbing these bags.
Можешь начать с этих сумок.
- I'm grabbing the early bus.
- Я уезжаю первым же автобусом.
There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.
В единоличном стремлении к славе нет геройства.
He's probably just grabbing something to eat.
Наверное, ищет, что бы съесть.
- I'm grabbing the check on this one.
- Это сделаю я.
- You stop grabbing my leg.
- Перестань хватать меня за ногу.
Yes, of course, the trouble in the world today is that everybody is out grabbing for himself.
Да, конечно, беда сегодня в мире в том, что каждый старается ухватить как можно больше для себя самого.
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
And get those man-grabbing paws off me.
И убери от меня эти мужико-загребущие лапы.
In other words : "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Другими словами : "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
I don't remember grabbing her neck.
Я не помню такого.
He's just another bandit grabbing all he can for himself.
Он просто очередной бандит, хватающий все, что хочет.
Why are you grabbing me like I'm a girl?
Ну что ты меня как девицу лапаешь?
Grabbing at Lady Luck... running around helter...
Понимаете, мистер Бренд, я работаю на телевидении...
- You started grabbing his joint.
- Ты стала хватать его за болт.
Why, you mother-grabbing bastard.
Ты, ублюдок, изнасиловавший мать!
You money-grabbing toad, you move my stuff over! Move his heat.
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
In Texas they'll be grabbing for it.
- Да, в Техасе у меня оторвали бы с руками.
Just grabbing them off the street. You know, too?
- Брат Акхим мне только что рассказал.
I've been grabbing it.
Я ухватился за них.
There's an old woman who can't keep her hands off young blokes. Always grabbing at their balls.
Как-то, одна баба или девка заснула стоя в очереди, а мужик, что был за ней, начал щупать ее за задницу.
It's gotta be on grabbing that gutter.
Надо думать, как ухватиться за тот водосточный жёлоб.
"Suddenly he wakes with a start " Grabbing his things, he's about to jump from the moving train
Внезапно, когда поезд трогается, он просыпается, хватает свои вещи, как будто собираясь спрыгнуть на ходу.
- Why do you keep grabbing me?
- Почему ты хватаешь меня?
You're always grabbing me.
Ты всё время хватаешь меня.
They're grabbing at shit.
Они хватаются за сoлoминку.
You kept grabbing the glasses.
Ты постоянно отбирала бинокль.
Grabbing magazines from kids and chasing them.
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
What are you grabbing me in?
Что ты в меня вцепился?
Grabbing her arm, you're going to bust her arm.
Схватил её за руку.. Ты же сломаешь ей руку.
Fuckface. I'll check everybody out, but truthfully, it boils down to grabbing the strange trim... he got hooked up with.
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Anyone left in there, come out grabbing air!
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
That was a crime, you purse-grabbing pukes... and this is the penalty.
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
I remember Mike and Bobby grabbing Donna.
Я помню, как Майк и Бобби схватили Донну.
That's my wife you've been grabbing.
Ты обнимаешь мою жену, теперь убирайся.
- Hey, don't be grabbing my clothes, man!
Что тебе надо?
He's always grabbing my arm when he talks to me.
Он всегда хватает мою руку когда говорит со мной.
Lousy prize-grabbing, badge-wearing...
Подлый присвоитель наград и блях- -
But that is grabbing me.
Но она меня всё время тискает.
I keep, you know, grabbing newspapers and just tugging at them.
Хватаю, знаете ли, газеты и тяну их на себя.
Well, you were grabbing onto them to save your life.
Ты ухватилась за них, чтобы спасти свою жизнь.
There's enough guilt in the world to go around without grabbing for more.
В мире достаточно вины и без того, чтобы брать на себя еще.
I think the recorder's the only thing worth grabbing.
Он попал в гравитационную ловушку до того, как достиг своей цели
Grabbing and arresting immediately.
Схватить!
Nicky was grabbing everything he could.
Никки захватывал, все что мог.