Happened traducir ruso
90,238 traducción paralela
What happened?
- Что произошло?
And I'm not making an excuse, it's just what happened.
И я не оправдываюсь, всё так и было.
- No. I know, I know that you've told me the basics of how your dad died, but, uh, the-the couple times that I've brought it up you kind of shut me down, so I was wondering if you could tell me what happened.
Я знаю, знаю, что ты в общих чертах рассказала мне, как умер твой папа, но... когда я пару раз поднимал потом эту тему, ты меня останавливала, так что я подумал, что может, ты расскажешь мне, что произошло.
What happened to bacon cheeseburgers?
А как же чизбургеры с беконом?
I don't know what you and Ben talked about, but something happened while I was changing.
- но пока я переодевалась, что-то произошло. - Послушай, я... я... я говорю... я говорю тебе, просто оставь это.
Well, can't you just explain what happened?
Ты можешь просто объяснить, что случилось?
You're the best thing that ever happened to me.
Ты лучшее, что случалось со мной.
The hell happened to you, cuz?
Братишка, что с тобой случилось, чёрт возьми?
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now.
Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает.
What happened?
Что произошло?
Well, you know. The... what happened.
- Ну, знаете, то, что случилось.
Well, how do you explain what happened to Lenny?
Ладно, как Вы объясните то, что произошло с Ленни?
Just tell me what happened next.
Просто расскажи, что было дальше.
After what happened in red hook, I'd say that's an understatement.
После того, что случилось в Рэд Хук я бы сказал, что это преуменьшение.
What happened?
Что случилось?
It's clear now what happened.
Сейчас стало ясно, что произошло.
What if none of this ever happened and we're... please, I have to know.
Что, если ничего из этого никогда не происходило, и мы... Пожалуйста, я должен знать.
None of this would have had happened.
Этого можно было избежать.
This happened a while ago.
Это было давно.
What happened?
Так что случилось?
What happened to you, Melanie?
Что с вами произошло, Мелани?
! - That's not what happened at all!
- Все вообще было не так!
Sir, what's happened's happened.
Сэр, что случилось, то случилось.
Maybe this man knows something about what happened to Rikki Neville?
Возможно, этому человеку известно что-нибудь о том, что произошло с Рикки Невилл?
- Just tell me what happened.
- Расскажи мне, что случилось.
So what happened?
Что случилось?
What happened in those flats that night?
Что там случилось той ночью?
- And what happened?
- И что произошло?
Do you remember much at all about what happened to you?
Ты вообще что-нибудь помнишь о том, что с тобой случилось?
What really happened that night, Roz?
Роз, что на самом деле произошло той ночью?
I know you were in those flats where the murder happened.
Я знаю, что ты была в том доме, где произошло убийство.
Sir, sorry, after everything that's happened, why would Farmer trust a word either of us say?
Сэр, извините, но после всего случившегося, с чего бы Фармеру верить тому, что скажет любой из нас?
And it could never have happened the way that you said that it did!
И этого никогда бы ни произошло, если бы все было так, как ты сказала.
So if something happened to voigt...
- Значит, если что-то случится с Войтом...
That never should have happened.
Этого никогда не должно было случиться.
I'll be back in 20 minutes, And we'll pretend this never happened.
- Я вернусь через 20 минут, и мы сделаем вид, что этого не было.
Something happened.
Кое-что случилось
Something's happened, John.
Кое-что случилось, Джон
If any of you have any information about the whereabouts of my video camera, or if any of you happened to steal it, bring it the fuck back now.
Если у кого-нибудь есть какая-нибудь информация про мою видеокамеру, или если кто-то из вас вдруг ее украл, принесит её назад.
I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke.
Хотела убедить тебя, что вчера так вышло случайно.
You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself :
Не спала со мной, и это не оправдание случившегося, но помнится, я подумал :
About a duckling believing so hard that she'd become a swan... One day... it actually happened.
О такой сильной вере утенка, что он станет лебедем... что однажды... это действительно случилось.
What happened here?
Что здесь произошло?
What happened to you?
Что произошло с тобой?
What happened to me?
Что произошло со мной?
Hey, so what exactly happened here?
Так что здесь случилось?
Guys, what happened in 2009?
А что было в 2009?
Did anybody see what happened here?
Кто-нибудь видел что тут случилось?
That's when it happened.
А потом случилось это.
What happened with Ben?
Что случилось с Беном?
It never happened.
- Ничего не было.