Happens traducir ruso
24,092 traducción paralela
Guess that's what happens when all you have to do all day is write a couple speeding tickets.
Думаю, так бывает, когда за весь день ты выписываешь всего пару штрафов за превышение скорости.
It happens.
Бывает.
I can live with whatever happens to me, but I couldn't if something were to happen to you.
Если что-то случится со мной, я это переживу, но не переживу, если что-то случится с тобой.
But somehow when Murphy says something's gonna happen, it happens.
Но почему-то, когда Мерфи что-то говорит это сбывается.
Nothing good ever happens when the door's open.
Ничего хорошего не происходит, кода дверь открыта.
This is just what happens when a perfectly rational machine behaves completely irrationally.
Такое случается, когда совершенная рациональная машина ведёт себя совсем нерационально.
Watch what happens when I try and open it.
Смотри, что происходит, когда я пытаюсь открыть его.
So what happens to you then, huh?
Поблагодаришь меня за Стэна, и мы квиты. М : И что будет с тобой потом?
Because we don't stand around and talk about what happens when a bloody genie appears, mate!
Потому что мы не стоим и болтаем о том, что может случиться, если появится чертов джинн, дружище!
As it happens, we've shifted our focus more towards asteroid mining.
Как это бывает, мы переключили внимание на добычу астероидов.
What happens if someone gets their hands on that algorithm?
Что может случится, если алгоритм попадет не в те руки?
But when it happens, people clear out quick.
Но если так случается, люди расходятся быстро.
Don't go anywhere, no matter what happens, okay?
Не уезжай, что бы ни случилось, ладно?
And we are... we're... I just feel like whatever happens tomorrow is gonna happen, and I'm not worried.
И мы... мы... я лишь чувствую, что бы ни произошло завтра - это должно произойти, и я не беспокоюсь.
I've seen what happens first hand when we let corruption rule our elected government and democracy.
Я видел происходящее из первых рук, когда мы позволяем коррупции править нашим избранным правительством и демократией.
But next time it happens, don't give him attention.
Но когда это снова случится, не обращайте внимания.
What happens if we change our mind?
А если мы передумаем?
That's what happens on Tier Four.
Вот что бывает в четвёртом.
It happens. - She doesn't. - Wow.
Только не с ней
Nothing strange happens around here.
Здесь вообще ничего странного не происходит.
Oversight happens with urgency in front, huh?
Чрезвычайная ситуация - это простая оплошность.
So it doesn't matter, whatever happens to that woman?
что случится с девушкой?
What happens when people start looking for him?
Что будет, если его люди начнут его искать?
Well, look, no matter what happens in this room today, you're going to prison.
Вне зависимости от того, что произойдёт сегодня в этой комнате, ты сядешь в тюрьму.
At any moment, the lab is going to realize that the knife is missing, and when that happens, I will be screwed.
В лаборатории в любую секунду могут обнаружить пропажу ножа, и когда это случится, мне каюк.
Whatever happens, we fight it together, okay?
Что бы ни случилось, мы будем бороться вместе, ясно?
I want you by my side when it happens.
Я хочу, чтобы ты была рядом, когда это случится.
When what happens?
Когда случится что?
The Nightingale disappears, and we are scrambling to save the next victim, who happens to be Mom.
Соловей исчезнет, и мы не найдем его до следующей жертвы, которой станет мама
Sicko who killed and buried all of these women. We really care what happens to him?
Психопат, который убил всех этих женщин... нам действительно не все равно, как с ним поступить?
You really think this guy can predict something that happens in 1996?
Ты веришь, что этот парень может знать наперед что случится в 1996?
This is how it happens.
И вот как это происходит.
But no matter what happens...
Ж : Неважно, как будет...
No matter what happens, we're celebrating right now.
Неважно, как будет, мы будем отмечать сегодня.
I know what happens when your mom pushes your buttons.
Я знаю, что происходит, когда твоя мама перегибает палку.
It happens all the time.
Это происходит всё время.
And I'm gonna make sure you are sober when that happens.
И я позабочусь, чтобы ты была трезвой, когда это случится.
This happens all the time.
Такое случается постоянно.
- You don't? - That's what happens.
– Так бывает.
Uh, next up, we're gonna take a quick break, which happens at every wedding, but in the meantime, how about a little entertainment?
Дальше у нас будет небольшой перерыв, который случается на каждой свадьбе, а пока, как насчет небольшого развлечения? Бойл?
Let me try AUTO again. I'll see what happens.
Попробую снова включить автопилот.
And when that happens, you have to drop everything and just start walking.
И когда это происходит, то нужно бросать всё и идти по воде.
Give the bird a gun, then see what happens.
Дадим птице пистолет и тогда посмотрим, что будет.
That's what happens when you meet your soul mate.
Такое случается, когда встречаешь родственную душу.
I slightly underestimated the size of the tank... it happens.
Я немного неправильно оценил размер бака... так бывает.
We already know what happens in that one.
Мы уже знаем, что там случится.
Stuff happens.
Случается всякое.
Nah, this happens every few years.
Нет, это происходит раз в несколько лет.
or the baby goes off to college, whichever happens first.
Или ребёнок не уедет в колледж, смотря что случится раньше.
You're the one responsible for whatever happens to your friend, not me.
Это Вы, а не я несете ответственность за то, что случится с Вашей подругой.
Logan doesn't care what happens to us.
- Мы не знаем.