He was a friend traducir ruso
739 traducción paralela
- He was a friend of mine, and a nice boy.
- Он был моим другом и приятным парнем.
Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot.
Он был моим другом, пилотом Б-17.
He also said he was a friend of Mr. Ravic's, so I had him wait in your room.
Сказал, что он друг месье Равика, поэтому я предложил ему вас дождаться в вашем номере.
But he was a friend of mine.
Но он был моим другом
Yes, he was a friend of Philippe's.
Да, это был друг Филиппа.
He pretended he was a friend...
Он только притворялся другом...
He was a friend of hers.
Он был ее другом.
Like the general, I had a letter claiming he was a friend of a friend.
Как и генерал я получил письмо от знакомого своего друга.
It detected that he was a friend of yours but before contact could be made, he went back in again.
Он определил, что это ваш друг, но до установления контакта, он опять вернулся внутрь.
I know he was a friend of yours.
Я знаю, он был вашим другом.
I know he was a friend of yours, but that won't do any good now.
Я знаю, что он был вашим другом, но сейчас это ему уже не поможет.
He was a friend of mine.
Он был моим другом.
He was a friend.
Он был другом.
You chased away the mayor, because he was a friend of mine.
Вас всех мэр выгонит, потому что он мой друг.
He was a friend of mine.
Это мой друг.
He was a friend of your husband.
Они дружили с вашим мужем.
This man wasrt an enemy, he was a friend.
Этот человек не враг, а друг.
He was a friend of mine.
Он мой друг.
I thought he was a friend of yours.
Я думала, мистер Бленкинсопп ваш друг.
Attracted by descriptions of visual distortion and mystical revelation he took a large dose of LSD with a friend initially the experience was as advertised...
Ќачальные эффекты были как реламировалось....
I used to have a friend that was an opry singer... but he went into the cement business.
У меня был друг, оперный певец.
That fella Kent reminds me of a friend of mine in Kansas City. He was a great wine drinker.
Кент напоминает мне одного друга из Канзаса, большого любителя вина.
I was his oldest friend, and as far as I was concerned, he behaved like a swine.
Я был его старинным другом, а он вел себя как свинья.
- Garvey? I was dancing with Mr. Garvey last night... and he mentioned a friend he'd like me to meet.
Вчера я танцевала с мистером Гарви, и он пообещал познакомить меня со своим другом.
He was taking it in stride, but he had a friend who was a ball of fire.
Он хотел обо всём забыть, но его друг решил разобраться до конца.
He said he was looking for a friend of his named Harvey.
Он сказал, что ищет своего друга по имени Харви.
He said his friend was a pooka, whatever that is.
Он сказал, что его друг - пука. Что бы это ни означало.
The doctor at the hospital's a friend, and he told me he had the impression... that Michel's fall was no accident.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно. Нарочно? Что значит нарочно?
You didn't even give him a chance, and he was my friend.
Ты даже не дал ему шанса, а он был моим другом.
He was a swell guy, a friend of mine.
Он был милый парень, он был моим другом.
He was trying to kill a friend of mine so I shot him.
Он пытался убить моего друга, и я застрелил его.
All he did, your dear friend was to almost ruin a career right out of the storybooks.
Всё он, твой дорогой друг чуть не погубил карьеру и не выкинул тебя из истории.
He was our friend. We will tell his story, a story not everyone knows- - not even her--his mother.
Он был нашим другом, и мы расскажем о нем историю, о которой не знает даже она, его мать.
He had told a friend he was ashamed of the scandal surrounding his mother. "
Своей подруге он заявил, что ему стыдно за скандал, спровоцированный одним из членов его семьи. Это не кто иной как мать несчастного ".
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.
И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар
He was a good friend.
Он был хорошим другом.
He was a friend of my late husband.
Он был другом моего покойного мужа.
Papa, this is a friend of mine. He's a... I mean, he was telling me...
Папа, это мой приятель, он как раз объяснял мне...
He was a friend of mine.
- Как я могу вам доверять?
When he was interrogated by the forces of order, he assured them that the only reason he broke all those TVs was to inform a friend of his, whereabouts unknown, of his arrival in town.
Когда он был задержан силами правопорядка, то заявил, что единственной причиной его поступка... Было желание сообщить своим друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде в город.
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
I suppose Max Reinhardt did show up at the club. Or was it a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line?
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Once he was my friend, a fellow councillor, a great athlete.
Однажды он был моим другом, советником, великим атлетом.
He was going to see a friend.
Он ушел к товарищу.
Like they say in novels, was he more than a friend?
Как говорят в романах, для вас он был не просто другом.
Was he a good friend of you?
А он вашим близким другом был?
A friend of ours, Rudi, Told us that he met you last year at some base when he was doing reserve duty,
Ќаш товарищ, – уди. ќн рассказал нам, что познакомилс € с тобой в прошлом году. ЦЌа каком-то пункте в јрье, когда он был на сборах.
He was in a friend's cabin in Big Sur, working on a book.
Он жил на даче друга и работал над книгой.
His brother, Brideshead, was a very sound fellow but this friend of yours, well he looks odd to me and gets himself talked about.
Его брат Брайдсхед был человек положительный. Хотя этот твой приятель, на мой взгляд, держится престранно, и он вызывает толки.
He was like a friend made on board ship, on the high seas now we had come to his home port.
Он был словно друг, с которым сошлись на пароходе в открытом море. И вот теперь мы прибыли в его родной порт.
he was a friend of mine 20
he was my father 53
he wasn't 318
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was my father 53
he wasn't 318
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was angry 46
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was dead 174
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was dead 174
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51