Heavenly traducir ruso
676 traducción paralela
The Heavenly Fragrance to greet a woman.
чтобы приветствовать девушку.
but as years and years of heavenly bliss interrupted by short periods in my drawing room.
прервываемые короткими периодами нахождени € в комнате.
Everything's heavenly.
Все восхитительно.
This is our moment, complete and heavenly.
Наш момент - сейчас, насыщенный и божественный.
Heavenly.
Небесно.
Paris is heavenly in the spring.
Париж божественен весной!
We've always had heavenly times up here.
Мы часто тут бывали.
- That'd be heavenly.
- Это будет бесподобно.
That's it. Something, something, "heavenly."
Так, дальше про какой-то ключ...
"Heavenly key before they die."
"Ключом открой иль сгинут в ад".
Our Heavenly Father, I give thanks from the heart to live this day.
отче наш, от всего сердца благодарю за этот день.
I don't know anything about your heavenly things.
Я не разбираюсь в ваших небесных вещах.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Like the voice of a heavenly choir
словно голос небесный звучит.
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
¶ Sleep ¶ In heavenly peace
Спят
¶ Sleep ¶ In heavenly peace
Как на небесах
Oh, what a heavenly smell.
О, какой райский запах.
Just a little sip. It's heavenly. Peaches in champagne?
сделай глоток, милый всего глоток это волшебно.
You won't get much credit for that from your heavenly father!
- Не беспокойтесь. Он заговорит. - Не думаю.
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не...
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions.
— делай так, мы молим теб €, √ осподь, чтобы душа слуги "воего св € щенника ƒжорджа, который, жив € в этом мире, был наделЄн св € тыми дарами, обрела бы покой в ÷ арстве" воЄм.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
It looks heavenly. I hope David gets here soon.
Все замечательно. я надеюсь, Девид скоро придет.
What a day. What a heavenly day. — D — day.
Какой день, какой чудесный день.
Thus, the inhabitants preserve... their tradition of celebrating weddings with a trip... to a heavenly island situated one mile off the coast.
Поэтому жители сохранили традицию отмечать бракосочетания поездкой на священный остров, расположенный в миле от берега
The most heavenly cyclamen.
Небесного цвета.
Isn't she heavenly?
Разве она не восхитительна?
But it's heavenly.
Это восхитительно, Лина.
Mother, how heavenly, you were wonderful.
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
'Twas I that stabbed your husband... but'twas thy heavenly face that set me on.
Поторопись : я заколол Эдварда, Но твой небесный лик меня принудил.
Dear, its heavenly.
Это божественно.
He stared up at the heavenly body until it made him blind.
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп.
Three dozen most heavenly shrimp.
Три дюжины божественных креветок.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
I'm meeting a heavenly creature there.
Я встречаюсь там с небесным созданием.
I'm giving a small party in honor of a heavenly creature I met this afternoon.
Я даю небольшую вечеринку в честь небесного создания, Которое я встретил сегодня днем.
She's the sister of the heavenly creature I gave a party for last night.
Она - сестра небесного создания, В честь которой я давал вечеринку вчера вечером.
She looked heavenly.
Она выглядит божественно.
Heavenly here, isn't it?
Как здесь чудесно...
Praise him above ye heavenly host
Славьте Его, небеса...
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Heavenly, warm sun.
( Вздыхает ) Боже мой, какое теплое солнце.
Listen, it sounds like heavenly music.
= Слушайте! ... Это звучит небесная музыка!
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Let's do it here, it would be heavenly
Мара, давай займемся любовью на кухне.
"Bellagio, Summer 1946. Three heavenly months, Marisetta."
"Белладжио, лето 45-го года, 3 чудесных месяца в Париже".
If I was with Marisetta in heavenly Bellagio... I couldn't have been here messing around with Filumena.
Если я был в Белладжио, не могже я быть здесь с Филуменой?
What a heavenly aroma!
Как прекрасно здесь готовят!
This sorrow's heavenly, it strikes where it doth love.
Жестокая печаль - печаль богов, Карающих своих любимцев...
O, she was heavenly true.
Ту, что была самих небес вернее!
heavenly father 64
heaven 227
heavens 284
heave 315
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavens no 32
heave ho 23
heaven 227
heavens 284
heave 315
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavens no 32
heave ho 23