English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / His friends

His friends traducir ruso

2,695 traducción paralela
He said that to his friends.
Именно так он сказал друзьям.
She's screening an old movie for Remi and his friends.
Она устроила кинопоказ для Реми и его друзей.
He was sitting, having dinner with his friends.
Он ужинал со своими друзьями. Почему он теперь мертв?
- Oh, and his friends and family?
- Его родные и друзья.
I need to be able to schmooze them, and I can't keep referring to basketball players as "Khloe Kardashian's husband and his friends."
Я должен уметь завлечь их, и я больше не могу называть баскетболистов "Муж Хлои Кардашьян и его друзья",
He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on.
Он ещё не рассказал никому из друзей, пока на уровне слухов, но да, Декстер уезжает.
His friends called him Pete.
Питом его звали друзья
He gives them as gifts to his friends.
Он дает их как подарок своим друзьям.
So Adrian Powell hires prostitutes to have sex with his friends, who have no idea they're being set up.
Так Адриан Пауэл нанимает проституток чтобы те занимались сексом с его друзьями у кого-нибудь есть представление о том, что происходит?
( Marisol ) So Adrian Powell hires prostitutes to have sex with his friends.
Адриан Пауелл нанимает проституток для своих друзей
Or that you lie to his friends about his sex life.
Или то, что ты лжешь его друзьям о его сексуальной жизни.
He's scared'cause his friends got killed in the pie.
Он напуган, потому что его друзей убили и запекли в пирог.
So, listen. I heard Campbell saying some pretty messed up stuff the other day about how, uh, he and his friends have been doing some big cheating thing, and... they're gonna pin the whole thing on you.
Послушай, я слышал, как Кэмбэлл говорил какую-то непонятную ерунду на днях о том, что они с друзьями по-крупному сжульничали, и... они собираются свалить вину на тебя.
And I see this boy that I like- - he is getting smacked into the boards over and over by his friends.
И я вижу этого парня, который мне нравится... его прижимают к бортам раз за разом его же друзья.
Share it with his friends.
Показывать ее своим друзьям.
It's Brick's birthday this weekend, and he wants to have a party where he would like to introduce a special someone to his friends.
В эти выходные День Рождения у Брика, и он хочет устроить вечеринку, где он хотел бы представить своим друзьям кого-то особенного.
For a second there, I... I thought he didn't want to introduce me to his friends.
На секунду я... подумала, что он не хотел знакомить меня со своими друзьями.
This is, this is how he treats his friends?
Так Ричард поступает с друзьями?
Brought two of his friends, petty and vindictive, and you know what?
Привела еще двух ее подруг, мелочность и мстительность, и знаешь что?
What about his friends and family?
Что насчет его друзей и семьи?
Barney wanted to impress his friends
Барни хотел впечатлить своих друзей
We'll get him to a funeral home and prepare him for a viewing where you and his friends can say good-bye to him.
Мы отвезем его в похоронный зал. и подготовим к похоронам где ты и твои друзья смогут попрощаться с ним.
They're his friends.
Они - его друзья.
All of us... His family, his friends, his colleagues at Machine's gym, we're all lost without him.
Все мы... его семья, друзья, коллеги по тренажёрному залу, все мы пропадём без него.
Now, at first I thought it was just him showing around one of his friends at the office late at night like I do sometimes...
Сначала я подумал, что он просто показывал своему другу клинику ночью, как иногда делаю я...
To his sister-in-law, to the police, to his friends, to his colleagues, to you.
Сестре его жены, полиции, друзьям, коллегам, вам.
I want to know everything about this man - who his friends were, who he'd argued with, who owed him money, anyone he'd pissed off.
Я хочу знать каждый его шаг между 5 : 00 в субботу и 11 : 00 в понедельник.
Crispin getting all of our friends to text us the details of his great party.
Криспин заставил всех наших друзей описывать нам подробности своей прекрасной вечеринки.
He'll save Rick for last so he can watch his family and friends die ugly.
Рик он прибережет напоследок, чтобы он посмотрел, как его семья и друзья будут умирать в муках.
He's giving a party to introduce me to his literary friends.
Он устраивает вечеринку, чтобы представить меня своим литературным друзьям.
But a teenager with a Facebook page and a group of adolescent friends, why would his name have been put on the list?
Но смерть подростка со страничкой на Facebook? Почему его имя оказалось в списке целей?
But what did we lose when the drone struck Abdulrahman and his teenage friends? When I first visited Gardez,
когда в результате авиаудара тела гибнут Абдулрахман и его друзья? куда заведет меня эта история.
You're friends with Mr. Sorrento, but you didn't know that this is his wife?
Твои друзья с мистером Соренто, но ты не знал, что это его жена?
Joining all his other asshole friends.
Воссоединяется со своими друзьями-мудаками.
A one-hour prime-time TV special sponsored by Dow, starring Joe Namath and 15 or so of his best friends putting on a show drawing from America's most beloved musicals.
Часовой ТВ спецвыпуск в прайм-тайм, спонсируемый Доу. В главной роли Джо Нэмэт и около 15 его лучших друзей. в шоу с отрывками из лучших американских мюзиклов
And who are his "friends"?
И кто его "друзья"?
Talk to his, uh, other friends.
И с... эм... его другими друзьями.
My friends were gone, and when I found him, his clothes were torn off, his eyes were frozen solid, but he was still alive.
Мои друзья погибли. А когда я нашла его - в разорванной одежде, с остекленевшими глазами - он был ещё жив.
She took money from Adrian Powell to have sex with various friends of his, under his roof.
Адриан Пауелл платил ей чтоб она занималась сексом, с его друзьями, в его доме.
Uh... I happen to have the great pleasure of counting myself among Carl's friends, and let me tell you that this is a man who is not only a great leader and a... a brilliant CEO, but he is also someone who has his finger squarely on the pulse of gender, economic, and racial equality.
Мне очень повезло считать себя другом Карла, и позвольте заверить вас, что этот человек, не только прекрасный лидер и... талантливый руководитель, но также и человек, держащий руку на пульсе полового, экономического и расового равенства.
Um, actually, Booth and I are having a couple of friends over before one of his, I don't know,
Ну, вообще-то Бут и я пригласили пару друзей, перед тем как один из его, не знаю,
" Pepperwood had two friends- - one, if you count his hat.
У Пеппервуда было два друга, если считать шляпу.
Look at him, letting our friends touch his leg.
Посмотри на него, позволяю нашим друзьям прикоснуться к его ноге.
No, but I did hear him talking on the phone about how he and his all friends have been cheating on their finals.
Нет, но я слышал его разговор по телефону о том, как он и его друзья сжульничали на итоговом экзамене.
But he runs off to hang with his guy friends, totally leaving me alone.
Но он сбежал и стал тусоваться с друзьями, оставил меня совсем одну.
You'd want to know his personality, his favorite season of Friends, whether or not he hates jazz- - hopefully, he does.
Хотела бы знать его личность, его любимый сезон "Друзей", ненавидит ли он джаз - надеюсь, ненавидит.
Isn't the client, like, best friends with his sister?
Вроде как клиенты - лучшие друзья его сестры, разве нет?
He's an alien, but his human friends keep him grounded and invested in the world, like with me and Troy.
Он пришелец, но его земные друзья не дают ему окончательно потерять связь с миром, точно как у нас с Троем.
Doesn't he have any friends his own age?
У него нет друзей его возраста?
Let him go out on his boat with his old friends, maybe some new friends.
Дай ему выйти в море на своей лодке в компании старых друзей и, возможно, парочки новых.
I'm just a grown man who can't even look his own friends in the eye for too long because I'm afraid that they'll see that I am broken.
Я взрослый мужчина, который не может даже смотреть своим друзьям в глаза слишком долго, потому что я боюсь, что они заметят, что я сломан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]