Hold on now traducir ruso
697 traducción paralela
Hold on there. Hold on now.
Успокойтесь, парни, хватит!
Uh, hold on now.
Подожди.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
Hold on now! Don't you know there's a war on?
Разве вы не знаете, что идет война?
who killed my stepmother, Catherine Tremayne, and... Hold on now.
Я та, кто убил мою мачеху, Кэтрин Треймэн...
Hold on now, even if it hurts!
Терпи давай, несмотря на боль!
Yuki, you have to hold on now.
Юки, держись.
Yes, but hold on now.
Осторожно.
NOW, NOW, HOLD ON A MINUTE. WHAT ABOUT CLARK? WHAT ARE YOU TWO PLANNING
Просто хочу знать...
Now, hold on a minute.
Подождите немного.
Now hold on, hold on.
- Если сможете. Спокойно.
Now hold on, ma'am. Don't start throwin'anything. - I just come over here to apologize.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
And we... Now, hold on. Don't go away.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
Now, hold on! Hold on!
Стой!
- Now, hold on, Sheriff.
- Эй, полегче, шериф.
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
In the first place there isn't a judge on the bench who'd dare hold Paul now that the Sloss thing is cleared up.
Во-первых, нет ни одного судьи в этом городе, который бы осмелился задержать Пола после того, как раскрыто убийство Слосса.
This place is haunted. Now, hold on.
Здесь нам не место.
Just a minute. Now, hold on, Mr. Potter.
Послушайте, мистер Поттер.
Now, hold on! Hold on!
Hу-ка тише!
Now, hold on.
Теперь держитесь.
Now, hold on.
Постойте...
Killjoy, come on over here and sit down. RICKY : Please, now hold it!
Вот зануда, иди сядь сюда.
Now hold on there! He's my son-in-law.
Подождите, тут же мой зять.
JIM : Now center it on your crosshairs and hold it there.
Наведи перекрестие на цель и удерживай.
Hold on now.
Молнер, куда это ты собрался?
- Now you just hold on, Buster.
Спокойней, парень.
Now hold on, Hubert.
Погоди, Хьюберт.
Now wait, hold on, don't flake out on me, why you going so soon?
Подождите, не бросайте меня, почему же так быстро?
- Now hold on, Baxter.
- Подожди, Бакстер.
- Now you skedaddle as fast as you can and put on your costume. - Here. Hold my cake.
Беги быстрее, переодевайся.
Now, hold on tight!
Теперь, держись крепче!
All right, now really hold on tight now... because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash.
Так, теперь держись изо всех сил,..., потому что волны нас потреплют немного.
Now, before he records that song... his lawyers are gonna send us a contract... standard royalties, a set a copy... but we hold out... because if we can get another of our songs... on the other side of the record, that doubles our royalties.
Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. ... его адвокаты пришлют нам контракт,.. ... с обычным гонораром за пластинку.
Come on, now. Get a hold of yourself.
Давай, приди в себя!
Yes, I think I can get through now. Hold on.
Да, думаю, что он сейчас может с вами поговорить, подождите.
Now hold on.
Теперь подожди.
Oh, now, hold on, wait a minute...
А ну-ка погодите...
Now, hold on just a minute now.
Подождите минуту.
Now then, hold on and I'm going, I'm going to try and steer this thing.
Ну, держись, и я иду, я иду и попытаюсь управлять этой штукой.
Now just hold on!
Сейчас просто держись!
Now, you two had better hold on.
Теперь вам двоим лучше держаться.
But, isn't it the only thing that you can hold on to now?
Но разве это не единственная вещь, за которую ты сейчас можешь держаться?
Now hold on.
Держи крепче.
Now, you hold on to this.
А ты держи... это.
- Well, now, hold on...
- Эй, постойте...
Now, hold on! And make sure nothing spills off!
Держись покрепче и смотри, чтобы ничего не пролилось.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
- Now wait a minute. Hold on a second.
Подожди минутку, послушай.
Now, hold on to your hooks... because here are the fishes.
Значит, это крючки. А это, значит, рыбки.
Now, hold on, Charlie!
ѕридержи коней, " арли!
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164