Homemade traducir ruso
769 traducción paralela
Okay, so what we're gonna do is fill that bottle with homemade bubbly water that I'm gonna make in that soda maker that I just bought today, also for $ 200.
Вот что мы сделаем, нальём в бутылку воду с пузырьками, которую я сделаю в этом сифоне, который я тоже купила за $ 200.
The apple pie, she's homemade.
Домашний яблочный пирог.
Ms. Madden, do you like homemade calf's foot jelly?
пошли Динк Мисс Медден, не хотите попробовать домашнего желе?
We'll get you a sandwich with homemade brawn.
- Да. Держи бутерброд ( домашней ( вининои.
You must try her homemade ice cream.
Вы просто обязаны попробовать её мороженое.
They're homemade. Very special. My wife made them.
Оно домашнее, особенное, жена сама делала.
A cold-rolled gun barrel rod, fashioned to look homemade.
стволы из холодно-катанной стали, подделка под ручную работу.
I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard. I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
That's homemade stuff.
Но у них просто самоделка.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
- Нет. Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
Homemade remedies to medicine.
Домашними.
Some homemade brownies?
Домашней выпечки?
A steel tower was damaged by the explosion of a homemade bomb.
Стальная башня была повреждена взрывом бомбы домашнего изготовления.
There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna and her homemade horrors - but there's not one of them who would have dared!
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
He'd been dosing the cow himself with some homemade remedy and she was eating fine.
Он лечил корову своим самодельным средством, да и ела она хорошо.
Darya Petrovna prepares excellent homemade vodka herself.
Дарья Петровна сама отлично готовит водку.
Homemade pickled beets.
Домашняя свекла.
How's this? A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Давай так : вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей.
Say, are these things homemade?
Это домашнего приготовления?
"Juan joins up with an emerging European terrorist organization... and soon returns to the U.S. with a supply of homemade nuclear weapons."
Хуан вступает в новую европейскую террористическую организацию и вскоре возвращается в США с запасом самодельного ядерного оружия ".
Not the homemade beer.
- Только не домашнее пиво.
It's something very special- - a homemade bat.
Это что-то очень оригинальное. Сделано вручную.
I put my homemade football on hold... and set to work making the world's greatest bat.
Я отложил свой футбол и принялся за работу над самой лучшей битой в мире.
Homemade gun.
— амопальные...
Then it's a simple, homemade bomb.
Тогда это простая, самодельная бомба.
This one here, Naomi Wilson... was this cross-eyed farm girl that wore homemade clothes.
Вот эта, Наоми Вилсон... косоглазая девочка с фермы, одежду ей шили родители.
And in his apartment they found Posse Comitus literature and homemade C-4 explosives.
В его квартире найдена антиправительственная литература... и самодельная взрывчатка C-4.
- I got homemade grits and eggs.
- Хочу домашнюю овсянку и яйца.
Homemade!
Собственного засола.
This, Mr. Track Star, is a homemade explosive device!
Это, мистер Атлет, самодельное взрывное устройство!
Back up! This is a homemade explosive device.
Это самодельное взрывное устройство!
So much easier than homemade.
Так намного проще, чем делать самой.
The only thing that could alter that fact is if no money changed hands... on the night in question at one Nemo's Pizzeria... and Homemade Specialties.
Единственная вещь, которая может изменить этот факт, то что никакие деньги не переходили другому владельцу... в ту ночь в Пиццарии Немо... and Homemade Specialties. ( Полное название - Pizzeria and Homemade Specialties )
Homemade pies, 200 yards back.
Домашние пироги, метров 180 назад.
Delia, this wouldn't be more of your scrummy homemade honey?
Делия, это еще немного вашего замечательного домашнего меда?
- No way was she gonna meet her daddy... in a prison visitor room surrounded by homemade cookies and... and love-starved murderers. - And why not?
- Пoчeмy?
I am selling homemade cookies.
Рейнджер. Продаю печенье с изюмом.
These homemade seams are gonna give me big-time blisters.
Похоже, у меня сегодня будут большие кровавые мозоли.
It will be a long time before I eat another of your homemade meals.
Пройдет много времени, прежде чем я снова смогу попробовать домашней еды.
¡ ° So much easier than homemade. ¡ ±
"Намного проще чем домашняя."
Somebody just drops by and you've got homemade cookies.
Только кто-то заходит и у нее уже домашние печенья.
It's homemade.
- Фирменный товар.
Could be nitro cap, could be cross-delayed... definitely not homemade, definitely not American.
Это дистанционный пульт. От детонатора или от электроцепи. Не самоделка.
This soup is made from my mom's homemade recipe
Этот суп сделан по рецепту моей мамы
We couldn " t celebrate Christmas without homemade ham.
А мы? Как можно праздновать Рождество без домашней колбасы?
Is this homemade or store-bought?
А можно я спрошу - он домашний или покупной?
McDonald's or homemade?
Домашний или из макдоналдса?
I was nervous that day we walked in with my homemade computer but I got a charge out of it.
Я нервничал в тот день, когда мы вошли с моим самодельным комьютером но мне это даже понравилось.
Those homemade American trains.
" нас нет соглашени € об экстрадиции преступников с ¬ енесуэлой.
Is a homemade pie in the making?
Готовится домашний пирог?
A homemade bat?
Домашняя бита?